Английский - русский
Перевод слова Nor
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Nor - Нельзя"

Примеры: Nor - Нельзя
The complementarities between national and international contexts and connections cannot be ignored nor looked at in isolation. Нельзя игнорировать взаимодополняемость между национальным и международным контекстами и связями, равно как и нельзя рассматривать их в отрыве друг от друга.
Neither reproductive health nor the broader concept of health in which it is embedded should be treated merely as a commodity. Ни репродуктивное здоровье, ни более широкое понятие здоровья, составным элементом которого оно является, нельзя трактовать только лишь как товар.
That can never be replaced by individual and ephemeral criminal proceeds from smuggling, nor by organized looting of State terrorism. Их никогда нельзя будет заменить отдельными и эфемерными преступными доходами от контрабанды или организованного разграбления страны с помощью государственного терроризма.
However, one cannot speak of uniform legislation, nor may such grounds be considered as universally accepted... Однако нельзя говорить о единообразном законодательстве, точно так же как такие основания не могут рассматриваться как универсально принятые...
Qualification requirements are defined differently for each committee, sharing the common feature that they are neither very elaborate nor restrictive. Требования к квалификации для членов каждого из этих комитетов определены по-разному, но для них является общим то, что их нельзя считать ни очень подробными, ни ограничительными.
Silence on the part of the international community is not an option, nor is it justifiable. Молчание со стороны международного сообщества не является решением, и его нельзя ничем оправдать.
However, neither the outbreak of war nor the conclusion of peace can always be predicted well in advance. Однако ни начало войны, ни заключение мира нельзя во всех случаях предвидеть заблаговременно.
Neither society nor the person can be divided into autonomous realms with different moral norms. Ни общество, ни человеческую личность нельзя разделить на какие-то автономные области с разными моральными нормами.
"Non-real" estate is not marked, nor can it be divided. Движимое имущество не имеет маркировки и его нельзя разделить.
Such a failure cannot be rectified by a resolution of the Security Council, nor by any action of the international community. Такой провал в политике нельзя исправить ни резолюцией Совета Безопасности, ни любой другой мерой международного сообщества.
The sensitivity of that issue cannot be underestimated, nor can its central importance with regard to the wider promotion of justice. Сложный характер этой проблемы недооценивать нельзя, равно как и ее центральное значение в более обширном деле защиты справедливости.
Moreover, the rights within this meaning can be neither alienated nor supplanted. Более того, при таком толковании прав их нельзя ни отчуждать, ни подменять.
Conflicts can no longer be viewed in isolation, nor can humanitarian problems within single countries in the subregion be viewed as specific and internal. Нельзя более рассматривать конфликты изолированно, а гуманитарные проблемы в отдельно взятых странах субрегиона считать специфическими и внутренними.
We should not shirk from asking ourselves the hard questions, nor from owning up to mistakes. Нам нельзя уклоняться от трудных вопросов, равно как и от ответственности за ошибки.
It can be termed neither an ethnic or communal insurrection, nor an insurgency or guerrilla warfare. Его нельзя назвать ни этническим, ни общинным восстанием, ни мятежом, ни партизанской войной.
However, what is obvious cannot be hidden: neither the promised economic growth nor the social development has occurred. Однако нельзя скрыть очевидного: ни обещанный экономический рост, ни социальное развитие не состоялись.
Neither poverty nor ignorance can explain that. Ни нищетой, ни невежеством этого объяснить нельзя.
Neither peace nor development should be held to ransom. Нельзя требовать выкупа за обеспечение мира или развития.
People with HIV/AIDS may not be dismissed from their jobs nor denied access to medical facilities. Людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, нельзя увольнять с работы или лишать медицинской помощи.
Neither he nor others could be expected to operate pro bono in respect of any judicial review proceedings. Нельзя также рассчитывать на то, что он или другие адвокаты будут действовать рго bono в отношении любого другого разбирательства, касающегося пересмотра судебного решения.
It would seem that, at present, the rules regarding the rail sector are neither clear nor transparent. По всей видимости, в настоящее время правила функционирования железнодорожного сектора нельзя назвать ни четкими, ни транспарентными.
Neither walls nor blockades can establish security. Строительством стен и введением блокад нельзя добиться безопасности.
Judges could be neither punished nor removed. Судью нельзя ни наказать, ни отстранить.
No country should be encouraged to pursue unilateralism at the expense of fruitful international cooperation, nor should such pursuit be condoned. Нельзя поощрять ни одну страну к односторонним действиям за счет плодотворного международного сотрудничества; нельзя также мириться с такими действиями.
Neither the European Union nor the international community is to blame for this. В этом нельзя винить ни Европейский союз, ни международное сообщество.