Nor can it be considered democratic when a candidate in the top three of a voter association's list is in effect denied the opportunity not to stand or to withdraw in favour of another candidate on pain of prohibitive sanctions against the entire association. |
Нельзя признать демократичным и такое положение, когда кандидат, входящий в первую тройку списка избирательного объединения, под угрозой запретительных санкций против всего объединения, по существу, лишен возможности добровольного отказа от участия в выборах или снятия своей кандидатуры в пользу другого кандидата. |
Nor can the seven-year stalemate of the Disarmament Commission and the impossibility of implementing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons be blamed on the working methods of the First Committee. |
Равно как и нельзя считать методы работы Первого комитета причиной семилетнего застоя в работе Комиссии по разоружению и неосуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Nor is there evidence that inflation, should it increase slightly, cannot be reversed at a relatively minor cost - comparable to the benefits of additional employment and growth enjoyed in the excessive expansion of the economy that led to the increase in inflation. |
Нет также никаких доказательств того, что небольшой рост инфляции, если таковой произойдёт, нельзя будет остановить сравнительно небольшими средствами, сравнимыми с выгодами дополнительного трудоустройства и экономического роста, наблюдаемого при избыточном расширении экономики, вызвавшем рост инфляции. |
Nor can this problem be solved by imposing fees on insurance companies that withdraw from the market in response to premium caps, because the companies will eventually learn to consider the possibility of such fees even before entering an insurance market. |
Нельзя также решить эту проблему, введя штраф для страховых компаний, которые уходят с рынка в ответ на введение фиксированного максимума для страховых взносов, потому что компании в конечном счете научатся рассматривать возможность таких штрафов даже до того, как выйти на рынок страхования. |
Nor would it be permissible for such prohibitions to be used to prevent or punish criticism of religious leaders or commentary on religious doctrine and tenets of faith. |
Кроме того, нельзя допускать, чтобы такие запреты препятствовали критике религиозных лидеров и высказыванию замечаний по поводу религиозных доктрин и догматов веры или устанавливали за это наказание. |
Nor is the Committee convinced that the amount of $29,500 for general temporary assistance cannot be absorbed from within the overall resources for general temporary assistance provided for disarmament activities under section 37. |
Комитет также не убежден в том, что сумму в 29500 долл. США на оплату временной помощи общего назначения нельзя выделить из общих средств на временную помощь общего назначения, предусмотренных для деятельности в области разоружения по разделу 37. |
Nor is there evidence that inflation, should it increase slightly, cannot be reversed at a relatively minor cost - comparable to the benefits of additional employment and growth enjoyed in the excessive expansion of the economy that led to the increase in inflation. |
Нет также никаких доказательств того, что небольшой рост инфляции, если таковой произойдёт, нельзя будет остановить сравнительно небольшими средствами, сравнимыми с выгодами дополнительного трудоустройства и экономического роста, наблюдаемого при избыточном расширении экономики, вызвавшем рост инфляции. |