Английский - русский
Перевод слова Nor
Вариант перевода Нельзя

Примеры в контексте "Nor - Нельзя"

Примеры: Nor - Нельзя
Prior to this amendment, United States copyright law did not protect nor register motion picture films. До этой поправки в Соединённых Штатах авторское право не защищало кинофильмы и их нельзя было зарегистрировать.
An unconditional will to destruction and self-sacrifice can neither be taught nor learned. Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
But, while Hamas has never been indifferent to daily political calculations, nor is it confined to them. Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз.
Love possesses not nor would it be possessed Любовь не обладает ничем, но и ею нельзя обладать,
Nothing is to be touched, nor moved until its initial position has been recorded. Никакие предметы нельзя трогать, тем более перемещать, пока не зафиксировано их исходное положение.
He submits that he cannot be required to exhaust a remedy that is neither available nor effective. Он утверждает, что от него нельзя требовать использовать средство защиты, которое не является ни доступным, ни эффективным.
Development and environment are not separate concepts, nor can one be successfully addressed without reference to the other. Развитие и окружающая среда не являются обособленными понятиями, и проблемы в одной из этих областей нельзя успешно решать в отрыве от другой.
They contain no apparently inflammatory language nor were they an apparent incitement to unrest. Они не содержат каких-либо явно подстрекательских формулировок, и их нельзя расценивать как явное подстрекательство к беспорядкам.
Matters cannot be expected to work themselves out, nor will everything "be okay". Нельзя рассчитывать, что проблемы решатся сами по себе и все будет в порядке.
Existing rights should not be diminished nor abolished to the detriment of the minority. Нельзя ущемлять или отменять существующие права в ущерб меньшинству.
He could neither have been prosecuted nor punished for this. За это его нельзя было ни преследовать, ни наказывать.
This irreversible movement has won its place in history, even if it can be neither imported nor exported. Это необратимое движение вперед завоевало свое место в истории, даже если его нельзя было ни импортировать, ни экспортировать.
Indeed, the potentially substantial input of the Court should be neither neglected nor underestimated. И действительно, нельзя не использовать и недооценивать потенциально значительный вклад Суда.
Neither the United Nations nor the Security Council can be compared to the board of directors of a business. Ни Организацию Объединенных Наций, ни Совет Безопасности нельзя уподоблять совету директоров в бизнесе.
One of the greatest challenges was the achievement of social development, without which neither sustainable economic development nor political stability could be achieved. Одной из важнейших задач является обеспечение социального развития, без которого нельзя добиться ни устойчивого экономического развития, ни политической стабильности.
Neither Tommy nor I can be incriminated in any way or the deal is off. Ни меня, ни Томми упоминать нельзя, иначе сделка отменяется.
The United Nations, however, is not a commercial entity, nor can it be compared to a national government. Однако Организацию Объединенных Наций нельзя считать коммерческим предприятием и нельзя сравнивать с национальными правительствами.
It is neither by means of blockades or exclusions, nor by the application of sanctions on third countries that democracy and human rights can be promoted. Принципы демократии и прав человека нельзя отстаивать ни посредством блокад или запретов, ни введением санкций в отношении третьих стран.
The reports were not widely distributed, nor can they be found in local libraries. Доклады не были широко распространены, их также нельзя обнаружить в местных библиотеках.
Nevertheless, the role of government cannot be sidestepped, nor should it be. Тем не менее роль правительства не может игнорироваться, более того - этого нельзя делать.
History can neither be falsified nor obliterated. Историю нельзя ни фальсифицировать, ни предать забвению.
That situation was neither ethically acceptable nor morally defensible. Такое положение этически неприемлемо, и его нельзя морально оправдать.
This opportunity must not be missed, nor must the immediate humanitarian emergency be neglected. Эту возможность нельзя упустить, равно как и нельзя игнорировать текущую гуманитарную чрезвычайную ситуацию.
For that reason, it was neither an advance nor a national execution in the way UNDP operated. По этой причине, в отличие от порядка функционирования ПРООН, такую помощь нельзя отнести ни к авансированию, ни к национальному исполнению проектов.
Moreover no-one may be compelled to [publicly] proclaim their thoughts or beliefs convictions nor to repudiate them. При этом никого нельзя принудить обнародовать свои мысли и убеждения или отказаться от них.