With the assistance of mediators from the African Union, on 28 June 2011 in Addis Ababa, the Government of the Sudan and SPLM signed a Framework Agreement on Political and Security Arrangements in Blue Nile and Southern Kordofan States. |
При содействии посредников от Африканского союза 28 июня 2011 года правительство Судана и НОДС подписали в Аддис-Абебе Рамочное соглашение о политических механизмах и механизмах безопасности в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан. |
Further, in the Transitional Areas, 220 children associated with SPLA in Blue Nile State were verified and registered for demobilization in July, while 8 boys were confirmed to have been recruited by SPLA in Jaw (South Kordofan State) in November. |
Кроме того, в переходных районах в июле было проверено использование 220 детей военнослужащими НОАС в штате Голубой Нил, которые в июле были включены в число демобилизуемых; еще восемь мальчиков, согласно подтвержденным сведениям, были завербованы НОАС в Джо (штат Южный Кордофан) в ноябре. |
The security environment in the UNMIS area of operations remained relatively stable, although significant security incidents occurred in Southern Sudan, including in Lakes, Upper Nile, Warrab and Jonglei States. |
Обстановка в области безопасности в районе ответственности МООНВС оставалась относительно стабильной, хотя в Южном Судане зарегистрированы случаи серьезных угроз безопасности, в том числе в штатах Озерный, Верхний Нил, Варраб и Джонглей. |
In addition, clearance has now been completed of all known priority roads in the Blue Nile State and of 75 per cent of all known dangerous areas in the northern region. |
Кроме того, противоминные работы завершены на всех известных главных дорогах в штате Голубой Нил и 75 процентах из всех известных опасных районов в Северном регионе. |
On 19 April, at the Area Joint Military Committee in Blue Nile State, the Sudan People's Liberation Army (SPLA) representative highlighted the increased strength of the Sudanese Armed Forces (SAF) in the State. |
19 апреля на заседании Зонального объединенного военного комитета в штате Голубой Нил представитель Народно-освободительной армии Судана (НОАС) обратил особое внимание на усиление Суданских вооруженных сил (СВС) в этом штате. |
During the reporting period, UNMIS received reports of 66 incidents of inter-communal violence in Southern Sudan, in particular in Warrap, Jonglei, Upper Nile, Western Bahr El Ghazal and Western Equatoria States. |
В течение отчетного периода в МООНВС поступили сообщения о 66 инцидентах, связанных с межобщинным насилием в Южном Судане, в частности в штатах Варраб, Джонглей, Врехний Нил, Западный Бахр эль-Газаль, и Западный Экваториальный штат. |
With insecurity increasing in Jonglei and Upper Nile States, UNMIS worked in close collaboration with the Government of Southern Sudan and the state governments to implement the Jonglei Stabilization Plan with a view to enhancing civilian protection activities in the region. |
С учетом ухудшения ситуации в плане безопасности в штатах Джонглий и Верхний Нил МООНВС проводила работу в тесном сотрудничестве с правительством Южного Судана и правительствами штатов в целях выполнения Плана стабилизации в Джонглие с целью повысить эффективность мероприятий по защите гражданского населения в этом районе. |
Similarly, in order to continue supporting the work of the assessment and evaluation commissions in Southern Kordofan and Blue Nile States, progress must now be made on the popular consultation process and the outcomes must be addressed in accordance with the Comprehensive Peace Agreement. |
Точно так же, чтобы обеспечить дальнейшую поддержку работы комиссий по обзору и оценке в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, сегодня необходимо добиться прогресса в проведении плебисцитов и обеспечить учет их результатов в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения. |
Communities in Eastern Equatoria refused to disarm in the light of the LRA threat, violence in parts of Jonglei and Lakes State brought disarmament efforts to a halt while comprehensive disarmament has yet to start in Upper Nile and Western Bahr el Ghazal. |
Общины в штате Восточная Экватория отказываются разоружаться ввиду угрозы со стороны ЛРА, а насилие в частях штатов Джонглий и Озерный положило конец усилиям по разоружению, в то время как в штатах Верхний Нил и Западный Бахр-эль-Газаль всеобъемлющее разоружение еще не началось. |
Some were related to internal boundary disputes, especially in the Equatorias, Upper Nile State, Jonglei State, Lakes State and Warrab State. |
Некоторые из них были связаны местными пограничными спорами, особенно во всех штатах Экватория, в штате Верхний Нил, штате Джонглий, Озерном штате и штате Вараб. |
The Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission is identifying, verifying and arranging for the release of children identified during the campaign; over 200 children in Northern Bahr el Ghazal, Unity and Upper Nile States have already been released. |
Комиссия Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции прилагает усилия для установления, подтверждения и организации освобождения детей, выявленных в ходе этой кампании; уже отпущены более 200 детей в штатах Северный Бахр-эль-Газаль, «Единство» и Верхний Нил. |
Sudan - the Darfur Region, Abyei Administered Area, South Kordofan State and Blue Nile State |
Судан (регион Дарфур, административный район Абьей, штаты Южный Кордофан и Голубой Нил) |
United Nations field teams identified scores of child soldiers in the ranks of the Pibor Defence Forces in Jonglei State and in the Southern Sudan Defence Forces in Upper Nile State. |
По данным полевых групп Организации Объединенных Наций, в рядах Сил обороны Пибора в штате Джонглей и Сил обороны Южного Судана в штате Верхний Нил воюет множество детей-солдат. |
By December 2007, the three parties aim to return 150,000 people from Khartoum and other northern states and a further 48,000 people from other locations to Southern Sudan and Blue Nile State. |
К декабрю 2007 года три стороны рассчитывают обеспечить возвращение 150000 человек из Хартума и других северных штатов и еще 48000 человек из других районов в Южный Судан и штат Голубой Нил. |
During the reporting period, Southern Sudan and the three areas (Abyei, Blue Nile State and Southern Kordofan/Nuba Mountains) continued to witness some progress in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement of January 2005. |
За отчетный период в Южном Судане и трех районах (Абъея, штат Голубой Нил и Южный Кордофан/горы Нуба) по-прежнему наблюдался некоторый прогресс в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, заключенного в январе 2005 года. |
Furthermore, the Sudanese Armed Forces still have significant forces in Southern Sudan, particularly in Malakal (Upper Nile State) and in the oil-rich Bentiu area (Unity State) even though, according to the Agreement, the deadline for their withdrawal was 9 July 2007. |
Кроме того, Суданские вооруженные силы по-прежнему располагают значительными силами в Южном Судане, особенно в Малакале (штат Верхний Нил) и в богатом нефтью районе Бентиу (штат Юнити), хотя согласно Соглашению крайний срок их вывода истек 9 июля 2007 года. |
23 meetings in Blue Nile State, resulting in the formation of the state-level Assessment and Evaluation Commission |
23 совещания в штате Голубой Нил, в результате которых был создан комитет по обзору и оценке на уровне штата |
There has been progress towards stabilization of the political process in both states, most notably in Blue Nile, but much remains to be done before popular consultations are carried out in those states, as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement. |
Отмечался прогресс в деле стабилизации политического процесса в обоих штатах, прежде всего в штате Голубой Нил, однако еще многое предстоит сделать для организации проведения консультаций с населением в этих штатах, как это предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении. |
In Blue Nile State, UNMIS met with tribal chiefs, contributing to strengthening local conflict management mechanisms and helping to resolve conflict within the native administration, especially in Kurmuk. |
В штате Голубой Нил представители МООНВС встречались с вождями племен и способствовали укреплению местных механизмов урегулирования конфликтов, а также содействовали разрешению конфликтов в местных администрациях, особенно в Курмуке. |
A presidential decree pardoned 99 children, all of whom have been reunified with their families in the three Darfur states, Khartoum, South Kordofan, El Gedarif and While Nile states, as well as some in Chad. |
Президентским указом 99 детей были помилованы, и все они воссоединились со своими семьями в трех дарфурских штатах и в штатах Хартум, Южный Кордофан, Гедареф и Белый Нил, а также в Чаде. |
3.1 Popular consultation is a democratic right and mechanism to ascertain the views of the people of Southern Kordofan/Nuba Mountains and Blue Nile States on the comprehensive agreement reached by the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement. |
3.1 Народные консультации являются демократическим правом и служат механизмом выявления мнений жителей штатов Южный Кордофан и Голубой Нил о всеобъемлющем соглашении, достигнутом правительством Судана и Суданским народно-освободительным движением. |
These advances are shadowed by other health risks, such as a possible outbreak of meningitis following an ongoing outbreak in Eastern Chad and in some other parts of Sudan, such as in Blue Nile and Gadaref states. |
Эти улучшения омрачаются другими угрозами в сфере здравоохранения, такими, как возможная эпидемия менингита после нынешней вспышки этого заболевания в Восточном Чаде и в некоторых других частях Судана, таких, как штаты Голубой Нил и Гадареф. |
In the Protocol on the Resolution of the Conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States of 26 May 2004, the parties reached understanding on matters related to administration, popular consultation and other issues in respect of the two conflict areas. |
В Протоколе об урегулировании конфликта в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил от 26 мая 2004 года стороны достигли понимания относительно управления, всенародных консультаций и смежных вопросов в том, что касается этих двух конфликтных районов. |
There are also persistent reports of SPLA forces attacking or occupying schools in various locations of Southern Sudan. On 24 October 2006, SPLA forces raided a school in Nassir, Upper Nile, for the purposes of recruiting the children. |
Кроме того, постоянно поступали сообщения о том, что силы НОАС совершают нападения на школы в различных районах в южной части Судана или оккупируют их. 24 октября 2006 года силы НОАС совершили рейд в школе в Нассире, Верхний Нил, в целях вербовки детей. |
UNMISS provides force protection for the delivery of humanitarian assistance through riverine access and for humanitarian aircraft at key airstrips, notably Bentiu (Unity State) and Malakal (Upper Nile State). |
МООНЮС предоставляет силовую защиту в процессе оказания гуманитарной помощи посредством обеспечения доступа к речным берегам и функционирования летательных аппаратов с грузами гуманитарной помощи на основных взлетно-посадочных полосах, в частности в Бентиу (штат Вахди) и Малакале (штат Верхний Нил). |