Примеры в контексте "Nile - Нил"

Примеры: Nile - Нил
The Nile also comes here, into this lake, and then this lake, which is connected to that lake. Нил также втекает сюда, в это озеро, а затем в это озеро, которое соединяется с этим озером.
It also endorsed the conclusions of the Secretary-General with regard to the situation in the Sudan, in particular Darfur and the Upper Nile, as set out in paragraph 22 of his report. Он также одобрил выводы Генерального секретаря в отношении положения в Судане, в частности в Дарфуре и штате Верхний Нил, изложенные в пункте 22 его доклада.
During his visit, and in this report to the Commission, the independent expert decided to focus his attention on the ongoing crisis in the Darfur region and on human rights-related developments in Kassala and Upper Nile states. В ходе своей поездки и в своем докладе Комиссии независимый эксперт решил уделить первоочередное внимание продолжающемуся кризису в регионе Дарфур и связанным с правами человека событиям в штатах Кассала и Верхний Нил.
According to the Deputy Governor, following clashes between ethnic groups, notably the Nuer and the Shilluk, the situation in Upper Nile had improved and the area was now calm. По словам заместителя губернатора, после столкновений между этническими группами, в частности группами нуэр и шиллук, положение в регионе Верхний Нил улучшилось, и теперь там спокойно.
The independent expert had the opportunity to meet with Dr. Akol in Nairobi and to discuss with him the background of the situation in Upper Nile as well as the shifting alliances that characterized the past few years. У независимого эксперта была возможность встретиться с доктором Аколем в Найроби и обсудить с ним подоплеку ситуации в регионе Верхний Нил, а также изменения в составе альянсов, характерные для последних нескольких лет.
With the assistance of the African Development Bank, 22 projects were developed in the seven river basins of the Niger, Senegal, the Nile, the Democratic Republic of the Congo, Lake Chad, Zambezi and Okavango. С помощью Африканского банка развития подготовлено 22 проекта в семи речных бассейнах: Нигер, Сенегал, Нил, Демократическая Республика Конго, озеро Чад, Замбези и Окаванго.
Notwithstanding this commitment, limitations on access have continued to be experienced throughout the reporting period, including in areas of East Equatoria, Upper Nile, Bahr al-Ghazal and the Nuba Mountains. Несмотря на это обязательство, в течение всего отчетного периода ограничения на такой доступ сохранялись, в том числе в Восточном Экваториальном штате, штате Верхний Нил, районе Бахр-эль-Газаля и районе Нубийских гор.
Riverine navigation provides a cheap means of transport, and is still used extensively on most major rivers of the world like the Amazon, the Ganges, the Nile, the Mississippi, and the Indus. Применение речной навигации в хозяйственной деятельности человека обеспечивает дешёвым (водным) транспортом, и до сих пор широко используется на самых крупных реках мира, таких как Амазонка, Инд, Ганг, Нил и Миссисипи (река).
He then served in the Blue Nile province until 1915 when he became a senior inspector of Khartoum province, rising to the position of civil secretary in 1926. Затем он служил в провинции «Голубой Нил» до 1915, после чего - старшим инспектором в провинции Хартум, где в 1926 занял должность гражданского секретаря.
The view was expressed that changes to the hydrological regime of the Nile river system could have important environmental impacts and were a matter of concern and that space-based information could be useful in evaluating and preparing for those impacts. Было высказано мнение, что изменения, происходящие в гидрологическом режиме системы реки Нил, могут иметь серьезные экологические последствия и требуют к себе внимания и что получаемая из космоса информация может быть использована для оценки таких последствий и подготовки к ним.
However, low rainfall levels to the end of June led to crop failure in parts of Eastern Equatoria and the western part of Upper Nile, raising serious concerns for the 1995 harvest. Вместе с тем низкий уровень осадков, продолжавшийся до конца июня, вызвал гибель посевов в некоторых районах Восточной Экваториальной провинции и на западе провинции Верхний Нил, что вызывает серьезные опасения за судьбу урожая 1995 года.
The condition of the displaced persons arriving from northern Bahr el-Ghazal and the Upper Nile to areas in south Kordofan, specifically in the towns of Abyei and Meiram, continued to be of great concern to the United Nations. Положение перемещенных лиц, прибывающих из северных районов провинций Бахр-эль-Газаль и Верхний Нил в южные районы Кордофана, в частности в города Абьей и Мейрам, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность со стороны Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Special Rapporteur was informed that the referendum was not held in those areas which remain under the control of armed opposition organizations, such as large areas in southern Sudan, Blue Nile State and parts of South Kordofan. Кроме того, Специальному докладчику было сообщено, что референдум не проводился в тех районах, которые оставались под контролем вооруженных организаций оппозиции, например в крупных районах на юге Судана, штате Голубой Нил и отдельных частях Южного Кордофана.
The status of the three marginalized areas of Abyei Province, the Nuba Mountains and southern Blue Nile State and their inclusion in the ongoing IGAD process remained contentious issues in subsequent and formal talks between the Government of the Sudan and the SPLM in March 2003. Статус трех маргинальных районов - провинции Абиейи, Нубийских гор и южной части штата Голубой Нил - и их включение в текущий процесс МОВР оставался спорным вопросом в рамках дальнейших и официальных переговоров между правительством Судана и НОДС в марте 2003 года.
On the whole, the handover of power from NCP to SPLM in Blue Nile and from SPLM to NCP in Southern Kordofan was implemented peacefully. В целом передача власти ПНК НОДС в штате Голубой Нил и НОДС ПНК в штате Южный Кордофан проходила мирно.
In addition, several critical issues need to be urgently considered by the Council, in particular the Sudanese Armed Forces' unilateral disarmament and discharge of members of other armed groups in Upper Nile, Western Bahr el Ghazal and across Eastern Equatoria. Кроме того, этот совет должен в срочном порядке рассмотреть ряд важнейших проблем, в частности проблему одностороннего разоружения военнослужащих Суданских вооруженных сил и проблему демобилизации членов прочих вооруженных групп в штате Верхний Нил, Западном Бахр-эль-Газале и на всей территории Восточной экваториальной провинции.
The visit of President Omer al-Bashir to Southern Kordofan State and to Misseriya areas of sector 6 in early March and to Blue Nile State later in the month raised hopes of progress in developing those marginalized regions. Визит президента Омара Аль-Башира в штат Южный Кордофан и в район Миссерии сектора 6 в начале марта, а также в штат Голубой Нил в конце месяца вновь вселил надежду на достижение прогресса в развитии этих маргинализованных регионов.
The delay was due to the deferred elections in Southern Kordofan State and the delay in Blue Nile State in the appointment of its Parliamentary Commission to conduct the popular consultation. Задержка объяснялась тем, что в штате Южный Кордофан были отложены выборы, а в штате Голубой Нил процесс назначения членов парламентской комиссии по проведению консультаций с населением затянулся.
As the Nile flowed north, the ancient Egyptians believed the sun rose on one side of the river and set on the other and passed through the underworld to begin the cycle again the next day. Поскольку Нил течет на север, древние египтяне считали, что солнце встает на одном берегу реки и садится на другом, проходя через подземное царство, чтобы на следующий день вновь начать свой цикл движения.
Egyptian visual media via satellite are the Egyptian Space Channel, the international Nile Channel, and the Egyptian Space Channel directed at the United States of America. Спутниковое телевещание в стране ведется через спутниковый канал Египта, международный канал "Нил" и египетский спутниковый канал из Соединенных Штатов Америки.
On 24 February, fighting erupted in Malakal, Upper Nile State, between the Sudan Armed Forces (SAF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) elements of the Joint Integrated Unit stationed in Malakal. З. 24 февраля в Малакале, штат Верхний Нил, вспыхнули боевые действия между Суданскими вооруженными силами (СВС) и элементами находящегося в Малакале совместного сводного подразделения Национально-освободительной армии Судана (НОАС).
The Unit also participated in the launch of the demobilization exercise in Blue Nile State and the planning process for the upcoming exercise in South Kordofan State. Группа также участвовала в проведении демобилизационной кампании в штате Голубой Нил и в планировании предстоящей кампании в штате Южный Кордофан.
To address the security situation in Southern Sudan, my Special Representative met with President of Southern Sudan Salva Kiir and local authorities in Juba as well as officials in Pibor and Akobo in Jonglei State and Malakal in Upper Nile State. В связи с неблагополучной обстановкой в Южном Судане мой Специальный представитель провел встречи с президентом Южного Судана Салвой Кииром и представителями местных органов власти Джубы, а также с различными официальными лицами в Пиборе и Акобо в штате Джонглий и в Малакале в штате Верхний Нил.
The historical ties of friendship that took root over the ages between our two peoples will continue to flow as strongly as the flow of the river Nile through our two countries. Исторические узы дружбы, которые связывают наши народы и уходят корнями в глубь веков, будут по-прежнему сильны, под стать течению реки Нил, которая несет свои воды через наши две страны.
An example is the transboundary FAO Nile River Programme and its Lake Victoria Water Resources component, which is developing operational information bases and advanced systems of monitoring and forecasting of water resources availability, taking into account changing conditions in the watershed. Одним из примеров этого является трансграничная Программа ФАО в бассейне реки Нил и ее компонент, касающийся водных ресурсов озера Виктория, которая посвящена созданию баз оперативной информации и перспективных систем контроля и прогнозирования наличия водных ресурсов с учетом изменяющихся условий в районе водосбора.