The World Bank continued to support the NEPAD short-term action plan on infrastructure and administered, through a multi-donor trust fund, $191 million for the Nile Basin Initiative. |
Всемирный банк продолжал оказывать помощь в выполнении краткосрочного плана мероприятий НЕПАД по развитию инфраструктуры и через многосторонний донорский целевой фонд осуществлял управление средствами, выделенными на осуществление Инициативы по бассейну реки Нил, в размере 191 млн. долл. США. |
In addition, armed conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States in June and July, respectively, led to refugee flows from those areas. |
Кроме того, вооруженный конфликт в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, вспыхнувший в июне и июле, соответственно, привел к образованию потоков беженцев из этих районов. |
However, during a monitoring and verification mission in 2010, the majority of 4,003 SPLA elements were found just inside Blue Nile State, at Yafta. |
Вместе с тем в ходе миссии по контролю и проверке в 2010 году было установлено, что большинство из 4003 военнослужащих НОАС дислоцированы в штате Голубой Нил в Яфте. |
In May 2002, following a flight ban for Unity state, encompassing western Upper Nile, nine major aid agencies working in the Sudan reiterated the same concerns. |
В мае 2002 года после введения запрета на полеты в штат Юнити, в том числе в западную часть штата Верхний Нил, аналогичную озабоченность вновь выразили девять работающих в Судане основных учреждений по оказанию помощи. |
Another 250 MW facility on the Nile could become operational by 2002 and will be the largest of several hydroelectric independent power producer projects currently being developed in Uganda. |
К 2002 году может вступить в строй еще один объект на реке Нил мощностью 250 мВт, который станет крупнейшим из ряда создаваемых в настоящее время в Уганде гидроэлектростанций, принадлежащих частным производителям электроэнергии. |
The delegation noted that popular consultation had been completed by the provinces of South Kordofan and Blue Nile, which now enjoy security, stability and development. |
Делегация отметила, что после проведения общенародных консультаций в провинциях Южный Кордофан и Голубой Нил, в них сейчас воцарились мир и стабильность, а также созданы все условия для развития. |
Both parties continue to maintain a substantial armed presence in sensitive oil-rich areas, including Upper Nile, and the 1 January 1956 border area remains highly militarized. |
Обе стороны продолжают сохранять значительное вооруженное присутствие в стратегически важных, богатых нефтью районах, включая Верхний Нил, при сохранении высокой концентрации вооруженных сил в приграничном районе вдоль разграничительной линии, установленной 1 января 1956 года. |
Further, following the fighting that erupted in Malakal, Upper Nile State, in November 2006 between SPLA and SAF, at least 150 people, including civilians, were reportedly killed. |
Кроме того, после боев, вспыхнувших в Малакале, штат Верхний Нил, в ноябре 2006 года между НОАС и СВС, поступили сообщения о том, что было убито по крайней мере 150 человек, включая гражданских лиц. |
Also, UNMIS liaison and good relations with most commanders of SAF, SPLA and other armed groups proved crucial in de-escalating the tense situation in Upper Nile State. |
Кроме того, связи и добрые отношения, установленные МООНВС с большинством командиров СВС, НОАС и других вооруженных групп, сыграли важную роль в разрядке напряженности в штате Верхний Нил. |
He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. |
Он говорит, что ему заплатил Амонбофис, чтобы он бросил камни в Нил |
Noting with concern the human rights abuses and violations by all parties, in particular in the States of Darfur, South Kordofan and Blue Nile, |
с обеспокоенностью отмечая попрание и нарушения прав человека всеми сторонами в штатах Дарфур, Южный Кордофан и Голубой Нил, |
Its direct support for the so-called SPLA-North has resulted in the occupation of parts of Blue Nile and Southern Kordofan states, causing humanitarian suffering to which the entire world has been witness. |
Ее прямая поддержка так называемой НОАССевер привела к оккупации части штатов Голубой Нил и Южный Кордофан, став причиной человеческих страданий, свидетелем которых стал весь мир. |
The continuing conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States, in addition to the presence of the Darfur rebel groups, including the Justice and Equality Movement (JEM), alongside SPLM/North, compounded the situation. |
Ситуация осложнялась продолжающимся конфликтом в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, а также присутствием дарфурских мятежных группировок, включая Движение за справедливость и равенство (ДСР) наряду с НОДС/Север. |
The Council is deeply concerned about recent violence between the Sudan People's Liberation Army and local militias, specifically in Jonglei, Upper Nile and Unity States. |
Совет глубоко обеспокоен по поводу недавних стычек между военнослужащими Народно-освободительной армии Судана и местными ополченцами, в частности в штатах Джонглей, Верхний Нил и Юнити. |
With regard to Southern Kordofan and Blue Nile States, the Special Rapporteur notes the efforts by the Government of the Sudan to ensure the provision of humanitarian assistance in areas that it controls. |
Относительно штатов Южный Кордофан и Голубой Нил Специальный докладчик отмечает деятельность правительства Судана, которая оказывает гуманитарную помощь людям в подконтрольных ему районах. |
In the Sudan, lack of access to hazardous areas, due to the continuing conflict in South Kordofan and the Blue Nile States, greatly impeded mine clearance activities. |
В Судане отсутствие доступа в опасные районы, обусловленное продолжением конфликта в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, существенно затруднило деятельность по разминированию. |
As South Sudan's transit sites in Renk, Upper Nile, were already at full capacity, it was agreed that the group would be moved to Juba and Malakal by air from Khartoum. |
Поскольку транзитные пункты в Ренке, Верхний Нил, уже переполнены, было решено, что эта группа граждан будет перевезена в Джубу и Малакаль на воздушных судах из Хартума. |
With regard to the situation in Southern Kordofan and Blue Nile States and negotiations between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-North), he said that there had been no progress. |
Что касается положения в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил и переговоров между правительством Судана и Народно-освободительным движением Судана-Север (НОДС-Север), он сообщил, что никакого прогресса достигнуто не было. |
They expressed concern about the humanitarian situation in South Kordofan and Blue Nile States, while some delegations stressed that it was indispensable to cease hostilities in order to resolve the humanitarian problems. |
Они выразили озабоченность по поводу гуманитарной ситуации в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, причем некоторые делегации подчеркнули, что для решения гуманитарных проблем необходимо добиться прекращения боевых действий. |
As at the end of June, 20 schools in the States of Central Equatoria, Lakes, Unity, Upper Nile and Western Bahr el Ghazal were reportedly still being used by the parties to the conflict. |
По состоянию на конец июня 20 школ в штатах Центральная Экватория, Озерный, Верхний Нил и Западный Бахр-эль-Газаль, по имеющимся сведениям, по-прежнему используются сторонами конфликта. |
Insecurity also continued to hamper river transport, but for the first time since the outbreak of conflict barges were able to travel from Juba to Upper Nile State in August/September. |
Отсутствие безопасности также по-прежнему препятствует работе речного транспорта, хотя в августе/сентябре впервые после начала конфликта возобновилось движение барж из Джубы в штат Верхний Нил. |
UNMISS monitoring revealed that the absence of judges and prosecutors in Upper Nile, Jonglei and Unity States was contributing to shortfalls in the overall dispensation of justice in the country. |
Благодаря мониторингу МООНЮС было выявлено, что отсутствие судей и обвинителей в штатах Верхний Нил, Джонглей и Вахди является фактором, препятствующим общему отправлению правосудия в стране. |
In Blue Nile state, the Independent Expert held meetings with the Governor and other state officials, including the head of the Humanitarian Aid Commission (HAC). |
В штате Голубой Нил Независимый эксперт провел встречи с губернатором и другими должностными лицами, в том числе с главой Комиссии по оказанию гуманитарной помощи (КГП). |
The Government had moved from temporary to durable solutions, for example by reclaiming additional land for resettlement in the Blue Nile and South Kordofan states and increasing the height of the Roseires dam. |
Правительство перешло от временных к долгосрочным решениям, например, освоив дополнительные земли для расселения в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан и повысив высоту плотины в Эр-Росейресе. |
State-level assessment and evaluation commissions have been established and were functioning in both Blue Nile and Southern Kordofan States. |
Были созданы комиссии уровня штата по обзору и оценке, которые начали функционировать как в штате Голубой Нил, так и в штате Южный Кордофан. |