In Blue Nile and South Kordofan states, the Government had begun practical arrangements with the partners to the humanitarian tripartite initiative with a view to its implementation, which had been slowed down by the obstacles created by the Sudan People's Liberation Movement, Northern Sector. |
В штатах Голубой Нил и Южный Кордофан правительство начало практическую работу с партнерами в рамках гуманитарной трехсторонней инициативы для ее реализации, которая несколько замедлилась из-за препятствий, создаваемых Народно-освободительным движением Судана в северном секторе. |
He expressed hope for an early resumption of negotiations between the Government of the Sudan and SPLM-N with a view to reaching a political solution to the crisis in Southern Kordofan and Blue Nile and addressing the humanitarian situation in the two areas. |
Он высказал надежду на скорое возобновление переговоров между правительством Судана и НОДС-С с целью поиска политического решения для выхода из кризиса в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил и урегулирования гуманитарной ситуации в обоих районах. |
Furthermore, after the separation of Southern Sudan in July 2011, the new conflicts in South Kordofan and Blue Nile states resulted in additional contamination by AT mines and other ERW. |
Кроме того, после отделения в июле 2011 года Южного Судана новые конфликты в штатах Южной Кордофан и Голубой Нил привели к дополнительному загрязнению минами и другими ВПВ. |
Mr. Abdullah Masar, Governor of River Nile state (9 October 2004); |
Г-н Абдулла Масар, губернатор штата Нил (9 октября 2004 года); |
The low percentage of SPLA forces redeployed from Southern Kordofan State and its renewed presence in Blue Nile State remains a source of tension between the two parties. |
Низкий показатель передислокации военнослужащих НОАС, особенно из Южного Кордофана, и их возвращение в штат Голубой Нил по-прежнему остаются источником напряженности между двумя сторонами. |
A number of important protocols on power-sharing, the sharing of resources and the status of contentious regions (the Nuba Mountains, Abyei and Southern Blue Nile) had been signed and the two parties were discussing their implementation. |
Подписан ряд важных протоколов о разделе власти, совместном использовании ресурсов и статусе спорных регионов (Нубские горы, Абъей и Южный Голубой Нил), и обе стороны обсуждают вопросы их осуществления. |
In particular, flight access continued to be denied on a regular basis for flights into areas of East Equatoria and Upper Nile and, more recently, Bahr al-Ghazal. |
В частности, летательным аппаратам по-прежнему отказывают в доступе в Восточный Экваториальный штат и в штат Верхний Нил, а совсем недавно - в район Бахр-эль-Газаля. |
Egypt's people are highly urbanised, being concentrated along the Nile (notably Cairo and Alexandria), in the Delta and near the Suez Canal. |
Население сосредоточено вдоль и в дельте реки Нил (в частности, Каире и Александрии), а также вблизи Суэцкого канала. |
Speke and Grant's (1863) exploration began on the east coast near Zanzibar again and went around the west side of Lake Victoria to Lake Albert and finally returned in triumph via the River Nile. |
Экспедиция Спика и Гранта (1863) вновь стартовала на восточном побережье Занзибара, прошла вокруг озера Виктория к озеру Альберт и, наконец, возвратилась с триумфом по реке Нил. |
The nutritional status of people in northern Bahr el-Ghazal, eastern Upper Nile and areas of Equatoria is rapidly deteriorating owing to lack of food. |
Состояние питания населения на севере региона Бахр-эль-Газаль, в восточной части региона Верхний Нил и отдельных районах Экваториального региона быстро ухудшается ввиду нехватки продовольствия. |
In June a meeting of experts was held on a diagnostic study for the Nile basin as the first phase in the development of a comprehensive management plan for the basin. |
В июне было проведено совещание экспертов по вопросу обследования бассейна реки Нил в качестве первого этапа разработки всеобъемлющего плана регулирования водных ресурсов бассейна. |
Running through the centre of the country is the great River Nile, which supplies irrigation water to the agricultural land on its banks. |
По центральной части территории страны течет великая река Нил, которая используется в качестве источника орошения сельскохозяйственных земель, расположенных вдоль ее берегов. |
Regarding the second annex, on implementation modalities for the agreement, sufficient progress has been generally achieved with respect to the two areas of the Nuba Mountains, Southern Blue Nile and Abyei. |
Что касается второго приложения, касающегося условий выполнения соглашения, то в целом достигнут существенный прогресс в двух районах Нубийских гор: на юге штата Голубой Нил и в Абуйе. |
In 2009 UNOPS became aware of financial difficulties at Nile Commercial Bank in the Sudan, and during the course of the year a very small balance was recovered from the bank. |
В 2009 году ЮНОПС стало известно о финансовых трудностях «Нил коммершиал бэнк»в Судане, и в течение года из этого банка удалось извлечь лишь очень небольшие суммы. |
I also call upon the parties to make the necessary preparations for popular consultations to be carried out by elected state legislators in Southern Kordofan and Blue Nile States. |
Я также призываю стороны принять необходимые меры в рамках подготовки к проведению общенародных консультаций с избранными членами законодательных органов штатов Южный Кордофан и Голубой Нил. |
Nevertheless, the Ceasefire Political Commission, at its meeting in March, agreed to concentrate its monitoring and verification efforts on determining the actual SPLA presence in Southern Kordofan and Blue Nile States. |
Тем не менее Политическая комиссия по прекращению огня на своем мартовском заседании договорилась сосредоточить усилия по наблюдению и проверке на установлении реального присутствия НОАС в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил. |
More than 342,000 South Sudanese have returned from the Sudan since October 2010, with the largest number of returnees concentrating in the border States of Unity, Northern Bahr al-Ghazal and Upper Nile. |
С октября 2010 года из Судана вернулись более 342000 южносуданцев, причем наибольшее число репатриантов сконцентрировано в приграничных штатах Юнити, Северный Бахр-эль-Газаль и Верхний Нил. |
While the ceasefire in the Nuba Mountains is still holding, the redeployment of troops in western Upper Nile has led to an intensification of war activities in the oil area. |
Хотя в Нубийских горах пока сохраняется действие соглашения о прекращении огня, передислокация войск в западной части штата Верхний Нил привела к активизации военных действий в нефтеносном районе. |
C. The oil issue: the situation in western Upper Nile |
Вопрос о нефти: положение в западной части штата Верхний Нил |
In the northern Sudan, a 300 MW hydroelectric power plant located on the Nile is planned and adequate financing for it has apparently been secured. |
В северном Судане планируется строительство гидроэлектростанции мощностью 300 мВт на реке Нил, для которого, как представляется, уже получены соответствующие средства. |
The Government of the Republic of South Sudan continues its support to the insurgency in Blue Nile State, including with soldiers, anti-aircraft missiles, anti-tank artillery, tanks, ammunition, mines and grenade launchers. |
Правительство Республики Южный Судан продолжает оказывать поддержку повстанческим силам в штате Голубой Нил, включая военнослужащих, зенитные ракеты, противотанковые снаряды, танки, боеприпасы, мины и гранатометы. |
Furthermore the Government of South Sudan deployed an infantry battalion in the Kurmuk and Sali areas, in Blue Nile State, to back up the rebels there. |
Более того, правительство Южного Судана дислоцировало пехотный батальон в районах Курмук и Сали в штате Голубой Нил, с тем чтобы оказать поддержку находящимся там повстанцам. |
We would like to make reference to earlier complaints we have lodged with the Security Council regarding the support given by the Government of South Sudan to the rebel movements in Darfur, Southern Kordofan and Blue Nile. |
Мы хотели бы сослаться на направленные ранее Совету Безопасности жалобы в отношении поддержки, которую правительство Южного Судана оказывает повстанческим движениям в штатах Дарфур, Южный Кордофан и Голубой Нил. |
Arising from this delay were apprehensions among some people in Blue Nile State that the process would be forestalled and paralysed in order to create a pretext to perpetuate the marginalization that the Comprehensive Peace Agreement was intended to address. |
Эти задержки вызвали у части населения штата Голубой Нил опасения, что данный процесс тормозят и блокируют с целью создать предлог для увековечения проблемы маргинализации, которую должно было помочь решить Всеобъемлющее мирное соглашение. |
The recruitment and use of children by SPLA was verified in the Three Areas (Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile States) during the reporting period. |
В ходе отчетного периода был подтвержден факт вербовки и использования детей НОАС в Трех районах (Абьей и штаты Южный Кордофан и Голубой Нил). |