| Meet our next client, Toby Solomon, also known as...? | Наш новый клиент, Тоби Соломон, также известный как... |
| I'm taking our music to the next level: | Я подниму нашу музыку на новый уровень. |
| I sank back into oblivion, and writing my next novel felt completely out of my reach. | Читатели стали меня забывать, а написать новый роман мне казалось задачей непосильной. |
| But the whole idea of using science and technology to reach the afterlife, Dr. Frost was simply taking Arthur's idea to the next level. | Но вся идея достижения загробной жизни, используя науку и технологии, доктор Фрост просто выводил идею Артура на новый уровень. |
| Zelda, I need to be writing my next novel right now, not doing screen tests. | Зельда, мне нужно писать новый роман, а не в пробах участвовать. |
| But when you're ready to take it to the next level, you can trade that one in for something professionals use. | Но когда будешь готов выйти на новый уровень, поменяй её на профессиональный инструмент. |
| No, to build for my next project in Jersey! | Нет, чтобы построить свой новый проект в Джерси. |
| They tried to stop him from transcendence several times, but each time, Father has to purge them before he can ascend to the next level. | Они несколько раз пытались помешать его переходу, но каждый раз Отец побеждал их, чтобы перейти на новый уровень. |
| You are the one to take Empire to the next level. | Подними "Империю" на новый уровень. |
| Why do they always need to push things to the next level? | Зачем постоянно поднимать вещи на новый уровень? |
| Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos. | Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности. |
| The next generation of "The Wives Of Wall Street," and Ashley takes it to a whole new level. | Следующее поколение "Жены Уолл-стрит" и Эшли выводит его на новый уровень. |
| And then Ben Bernanke, the new Fed Chief, came in and said he would double it again in the next two years. | А затем появился Бен Бернанке, новый Глава ФРС, и заявил, что снова удвоит её за следующие два года. |
| So there I was, at one of the surest signs of taking a relationship to the next level: an out-of-town wedding. | И вот он я, полностью уверен в том, что после этой свадьбы наши отношения перейдут на новый уровень. |
| (Mr. Santiso-Lescalles, Cuba) his delegation hoped to submit a new revised version of the working paper to the Special Committee at its next session. | Процесс консультаций продолжается, и его делегация надеется представить новый пересмотренный вариант рабочего документа Специальному комитету на его следующей сессии. |
| Despite those increases, FICSA expected that during the next two years there would still be a considerable number of claims that exceeded the new proposed maximum admissible expenses levels. | Несмотря на это повышение, ФАМГС ожидает, что в течение следующих двух лет число заявлений, в которых указываемые расходы будут превышать новый предлагаемый уровень максимально допустимых расходов, будет по-прежнему значительным. |
| The Sudan had embarked on a new process of democratization: electoral rolls had been established and elections would be held within the next six months. | Кроме этого, Судан начал новый процесс демократизации; были составлены списки избирателей, и выборы пройдут в течение ближайших шести месяцев. |
| As such, the new medium-term plan will provide a firm basis for strategic resource proposals in the next two programme budgets. | С учетом этого новый среднесрочный план будет служить прочной основой для внесения стратегических предложений по ресурсам в последующие два бюджета по программам. |
| To give fresh impetus to the next stage of our work, we should make use of all the established instruments of United Nations practice that are available to us. | Чтобы придать новый импульс следующему этапу нашей работы, мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении инструменты деятельности Организации Объединенных Наций. |
| A new cooperative arrangement should be developed that is bold and imaginative and concentrates on a limited number of key undertakings during the next four or five years. | Необходимо разработать новый, перспективный и новаторский механизм сотрудничества, который направлен на осуществление ограниченного числа ключевых мероприятий в течение следующих четырех-пяти лет. |
| The facilitators trust that their report will contribute to productive further discussions in which Security Council reform can be brought to a next stage. | Координаторы полагают, что настоящий доклад будет способствовать дальнейшему продуктивному обсуждению, которое позволит процессу реформы Совета Безопасности перейти на новый этап. |
| We in the Assembly all look forward to the next stage that East Timor will embark on after today, and more formally on 20 May. | Ассамблея с нетерпением и надеждой ожидает вступления Восточного Тимора в новый этап с завтрашнего дня или, более официально, с 20 мая. |
| As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. | Сейчас, когда мы начинаем новый этап, моя делегация хотела бы подтвердить свою полную поддержку усилий Председателя Генеральной Ассамблеи и готовность оказывать ему полное содействие. |
| The CHAIRMAN asked Mr. Banton and other members who wished to assist him to draft a new text of paragraph 4 for the beginning of the next meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Бентона и других членов Комитета, желающих помочь ему, разработать новый текст пункта 4 к началу следующего заседания. |
| The Committee has also adopted a new approach whereby its elected officials would continue to serve as a Bureau until the next election of officials. | Кроме того, Комитет принял новый подход, согласно которому его избранные должностные лица продолжают работать в качестве членов Бюро до следующих выборов должностных лиц. |