Meet our next client, Toby Solomon, also known as...? |
Наш новый клиент, Тоби Соломон, также известный как... |
I'm taking our music to the next level: |
Я подниму нашу музыку на новый уровень. |
I sank back into oblivion, and writing my next novel felt completely out of my reach. |
Читатели стали меня забывать, а написать новый роман мне казалось задачей непосильной. |
But the whole idea of using science and technology to reach the afterlife, Dr. Frost was simply taking Arthur's idea to the next level. |
Но вся идея достижения загробной жизни, используя науку и технологии, доктор Фрост просто выводил идею Артура на новый уровень. |
Zelda, I need to be writing my next novel right now, not doing screen tests. |
Зельда, мне нужно писать новый роман, а не в пробах участвовать. |
But when you're ready to take it to the next level, you can trade that one in for something professionals use. |
Но когда будешь готов выйти на новый уровень, поменяй её на профессиональный инструмент. |
No, to build for my next project in Jersey! |
Нет, чтобы построить свой новый проект в Джерси. |
They tried to stop him from transcendence several times, but each time, Father has to purge them before he can ascend to the next level. |
Они несколько раз пытались помешать его переходу, но каждый раз Отец побеждал их, чтобы перейти на новый уровень. |
You are the one to take Empire to the next level. |
Подними "Империю" на новый уровень. |
Why do they always need to push things to the next level? |
Зачем постоянно поднимать вещи на новый уровень? |
Marcus will continue to live with you for the next six months until a new and hopefully sane family council gets a chance to assess you weirdos. |
Маркус останется жить с тобой на последующие 6 месяцев, пока новый и, надеюсь, нормальный семейный консультант получит шанс оценить твои странности. |
The next generation of "The Wives Of Wall Street," and Ashley takes it to a whole new level. |
Следующее поколение "Жены Уолл-стрит" и Эшли выводит его на новый уровень. |
And then Ben Bernanke, the new Fed Chief, came in and said he would double it again in the next two years. |
А затем появился Бен Бернанке, новый Глава ФРС, и заявил, что снова удвоит её за следующие два года. |
So there I was, at one of the surest signs of taking a relationship to the next level: an out-of-town wedding. |
И вот он я, полностью уверен в том, что после этой свадьбы наши отношения перейдут на новый уровень. |
(Mr. Santiso-Lescalles, Cuba) his delegation hoped to submit a new revised version of the working paper to the Special Committee at its next session. |
Процесс консультаций продолжается, и его делегация надеется представить новый пересмотренный вариант рабочего документа Специальному комитету на его следующей сессии. |
Despite those increases, FICSA expected that during the next two years there would still be a considerable number of claims that exceeded the new proposed maximum admissible expenses levels. |
Несмотря на это повышение, ФАМГС ожидает, что в течение следующих двух лет число заявлений, в которых указываемые расходы будут превышать новый предлагаемый уровень максимально допустимых расходов, будет по-прежнему значительным. |
The Sudan had embarked on a new process of democratization: electoral rolls had been established and elections would be held within the next six months. |
Кроме этого, Судан начал новый процесс демократизации; были составлены списки избирателей, и выборы пройдут в течение ближайших шести месяцев. |
As such, the new medium-term plan will provide a firm basis for strategic resource proposals in the next two programme budgets. |
С учетом этого новый среднесрочный план будет служить прочной основой для внесения стратегических предложений по ресурсам в последующие два бюджета по программам. |
To give fresh impetus to the next stage of our work, we should make use of all the established instruments of United Nations practice that are available to us. |
Чтобы придать новый импульс следующему этапу нашей работы, мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении инструменты деятельности Организации Объединенных Наций. |
A new cooperative arrangement should be developed that is bold and imaginative and concentrates on a limited number of key undertakings during the next four or five years. |
Необходимо разработать новый, перспективный и новаторский механизм сотрудничества, который направлен на осуществление ограниченного числа ключевых мероприятий в течение следующих четырех-пяти лет. |
The facilitators trust that their report will contribute to productive further discussions in which Security Council reform can be brought to a next stage. |
Координаторы полагают, что настоящий доклад будет способствовать дальнейшему продуктивному обсуждению, которое позволит процессу реформы Совета Безопасности перейти на новый этап. |
We in the Assembly all look forward to the next stage that East Timor will embark on after today, and more formally on 20 May. |
Ассамблея с нетерпением и надеждой ожидает вступления Восточного Тимора в новый этап с завтрашнего дня или, более официально, с 20 мая. |
As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. |
Сейчас, когда мы начинаем новый этап, моя делегация хотела бы подтвердить свою полную поддержку усилий Председателя Генеральной Ассамблеи и готовность оказывать ему полное содействие. |
The CHAIRMAN asked Mr. Banton and other members who wished to assist him to draft a new text of paragraph 4 for the beginning of the next meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Бентона и других членов Комитета, желающих помочь ему, разработать новый текст пункта 4 к началу следующего заседания. |
The Committee has also adopted a new approach whereby its elected officials would continue to serve as a Bureau until the next election of officials. |
Кроме того, Комитет принял новый подход, согласно которому его избранные должностные лица продолжают работать в качестве членов Бюро до следующих выборов должностных лиц. |