He invited the States Parties to elect a new President and a new Bureau at the next meeting, which would take place in March 1997. |
Он предложил государствам-участникам избрать на следующем Совещании, которое состоится в марте 1997 года, нового Председателя и новый Президиум. |
It was expected that the new draft Constitution would be ready before the next parliamentary elections to be held by the autumn of 1997. |
Он надеется, что новый проект Конституции будет подготовлен до следующих парламентских выборов, намеченных на осень 1997 года. |
It was agreed to invite the Chairperson to prepare a new draft of the guidelines to be presented to the Working Group for consideration at its next meeting. |
Было принято решение предложить Председателю подготовить новый проект руководящих принципов для его представления Рабочей группе для рассмотрения на ее следующем совещании. |
The representative of CLEPA said that he had received many comments on his proposal and would submit a new document for the next session. |
Представитель КСАОД сообщил, что он получил многочисленные комментарии, касающиеся его предложения, и что к следующей сессии он представит новый документ. |
At its next session, the Subcommittee planned to consider a new item, entitled "The use of space technology for the medical sciences and public health". |
На следующей сессии Подкомитета планируется рассмотреть новый пункт, озаглавленный «Использование космической техники в интересах медицины и здравоохранения». |
The new round of ICP will affect the time schedule of the next round of comparisons in the ECE region. |
Новый цикл ПМС окажет влияние на график следующего цикла сопоставлений в регионе ЕЭК. |
The new Cabinet now seeks to consolidate the outstanding peace agenda in this next phase of the peace process. |
Новый кабинет стремится активизировать деятельность по осуществлению оставшихся невыполненными элементов программы упрочения мира в ходе следующего этапа мирного процесса. |
He outlined the new remit of the Working Group and its deliberations on its work-plan for the next three-five years. |
Он коротко изложил новый мандат Рабочей группы и сообщил о результатах ее обсуждения плана работы на следующие 3-5 лет. |
Those provisions should be made available on the web and consolidated into a new document to be prepared by the secretariat for the consideration of the next Bureau. |
Эти положения следует поместить на веб-сайте и включить в новый документ, который будет подготовлен секретариатом для рассмотрения следующим составом Бюро. |
We have a new project in India which will provide 18.5 million Australian dollars in assistance over the next five years in the north-eastern states and New Delhi. |
У нас имеется новый проект оказания помощи Индии, в рамках которого в течение последующих пяти лет северо-восточным штатам и городу Дели будет оказана помощь в размере 18,5 миллиона австралийских долларов. |
Following the appointment of new Executive Directors of KEK in July, the recruitment of the next level of managers was completed and a new Chairman was appointed. |
После назначения в июле новых исполнительных директоров «КЭК» был завершен набор руководителей очередного звена и был назначен новый председатель. |
The President noted that, at its next meeting, the Assembly would need to elect a new Finance Committee, in accordance with the provisions of the Agreement. |
Председатель отметил, что на следующей сессии Ассамблее необходимо будет, руководствуясь положениями Соглашения, избрать новый состав Финансового комитета. |
To address various issues raised by the TIRExB, the IRU offered to prepare a new document and a presentation for the consideration at the next session. |
Для разрешения различных вопросов, поднятых ИСМДП, МСАТ вызвался подготовить новый документ и презентацию для следующей сессии. |
In the light of the discussion, the expert from the European Commission will prepare a new version of his proposals for consideration at the next session of GRRF. |
В свете состоявшейся дискуссии эксперт от Европейской комиссии подготовит новый вариант своих предложений для рассмотрения на следующей сессии GRRF. |
That document represented a serious attempt to move INSTRAW forward to the next millennium, proposing institutional reforms to give it a more solid financial base. |
Этот документ должен придать новый стимул деятельности Института в новом тысячелетии, и в нем содержится информация о реформах институционального характера, нацеленных на создание его более прочной финансовой основы. |
The emergency Loya Jirga will inaugurate the next major phase of the path towards a fully representative, multi-ethnic and democratic Afghan political system. |
Созыв чрезвычайной Лойя джирги ознаменует собой новый важный этап на пути создания в Афганистане более представительной, многоэтнической и демократической политической системы. |
The new programme covering the next 90 days, which he has just presented to us, is very ambitious in its objectives and pragmatic in its approach. |
Программа на новый 90-дневный период, которая только что была нам представлена, является очень амбициозной по своим целям и прагматичной по подходу. |
It is, however, equally crucial to address the legitimate grievances which, if ignored, are likely to fuel the next conflagration. |
Но столь же важное значение имеет рассмотрение обоснованных жалоб, поскольку, если их игнорировать, может вспыхнуть новый конфликт. |
recording their next album without Maines. |
записывают свой новый альбом без Мэйнса. |
No, I decided to spend the weekend taking things to the next level. |
Нет, я решил перейти в эти выходные на новый уровень. |
Between starting my own label and launching my next album, I'm not sure I can commit to something like that right now. |
Я только что запустил свой лэйбл и выпускаю новый альбом, я не уверен, что у меня хватит времени на что-то подобное. |
When does your next album come out, Haley? |
Когда выйдет твой новый альбом, Хейли? |
The representative of the Netherlands said that he would prepare another more concise document for the next session which would take into account the comments made. |
Представитель Нидерландов объявил, что он подготовит для следующей сессии новый, более краткий документ, в котором будут учтены высказанные замечания. |
69 All comments on the text should be sent directly to the rapporteur (United States) who will prepare a new draft for the next session. |
Все замечания по данному тексту должны непосредственно направляться докладчику (Соединенные Штаты), который подготовит новый проект к следующей сессии. |
If approved, those amendments would need to be ratified by the next legislature and would only enter into effect once a new President takes office in 2011. |
Если эти поправки будут одобрены, то их ратификацией займется парламент следующего созыва, а в силу они вступят лишь после того, как в 2011 году будет избран новый президент. |