We are humbled by the decision of the United Nations to recognize 18 July as Nelson Mandela International Day. |
Решение Организации Объединенных Наций объявить 18 июля Международным днем Нельсона Манделы - для нас слишком большая честь. |
Nelson Mandela's contribution to conflict resolution, reconciliation, the rights of children and uplifting the poor is acknowledged across the world. |
Вклад Нельсона Манделы в области разрешения конфликтов, примирения, обеспечения уважения прав ребенка и облегчения жизни бедных признается во всем мире. |
(b) Request OHCHR to take the necessary measures for the observance by the Council of Nelson Mandela International Day. |
Ь) просит УВКПЧ принять меры, необходимые для празднования Советом Международного дня Нельсона Манделы. |
The Nelson Mandela Cultural Centre for African Culture intends to host all of its future cultural activities in the context of the International Year. |
Центр африканской культуры им. Нельсона Манделы намерен проводить все свои предстоящие культурные мероприятия в контексте Международного года. |
Let me express our appreciation to the world for the celebration of the inaugural Nelson Mandela Day on 18 July this year. |
Позвольте мне выразить членам международного сообщества признательность за торжественное празднование 18 июля Дня Нельсона Манделы. |
The Non-Aligned Movement has joined the call for this General Assembly to declare 18 July Nelson Mandela Day. |
Движение неприсоединения поддержало призыв о том, чтобы Генеральная Ассамблея объявила 18 июля Днем Нельсона Манделы. |
In this regard, we hope that the General Assembly will adopt a consensus resolution in support of Nelson Mandela Day. |
В этой связи мы надеемся, что Генеральная Ассамблея примет на основе консенсуса резолюцию в поддержку Дня Нельсона Манделы. |
I had a heads up from Teddy Nelson at the Daily News. |
У меня информация от Тедди Нельсона из "Дейли Ньюс". |
So, I'll send you the address to Nelson's birthday party. |
Я пришлю тебе адрес, где будем праздновать день рождения Нельсона. |
Nelson had major breakthroughs in group. |
У Нельсона был серьёзный прогресс в группе. |
And if we put you on the moral high ground... with Mother Teresa, with Nelson Mandela... |
И если мы подтвердим ваш моральный уровень, подобный уровню Матери Терезы, Нельсона Манделы... |
That same file found its way into Nelson Kern's neck. |
Такая же пилка нашла свой путь в шею Нельсона Керна. |
Louis Nelson's fingerprints were found on the secret door. |
Отпечатки пальцев Луи Нельсона были обнаружены на потайной двери. |
I've been in jail longer than Nelson Mandela... so maybe you want me to run for president. |
Я отсидел в тюрьме больше Нельсона Манделы... может, вы хотите назначить меня президентом. |
Unlike Nelson, he didn't know better. |
В отличии от Нельсона, он не знал большего. |
The supporters of presidential hopeful Vice President Edward Nelson fled to exits and dove under tables. |
Сторонники президентского ставленника, вице-президента Эдварда Нельсона кинулись к выходу и спрятались под столами. |
We would like to call Nelson Bighetti, a.k.a. |
Мы вызываем Нельсона Бигетти, он же Голован. |
I Am Here To See Officer Nelson. |
Я хотела бы увидеть офицера Нельсона. |
Vance, I found this in Nelson's effects. |
Вэнс, вот это я нашел в вещах Нельсона. |
I think he just trashed Nelson's desk, too. |
И ещё он, кажется, разгромил стол Нельсона. |
Nelson has a daughter here, Finch. |
У Нельсона есть дочь, Финч. |
Sounds like Nelson has some issues with his daughter. |
Похоже, у Нельсона есть разногласия с дочерью. |
We lost Dr. Nelson, Finch. |
Мы потеряли доктора Нельсона, Финч. |
You know back in the old days he used to be known as Nelson. |
Ты знаешь, еще когда-то давно все его знали как Нельсона. |
Nelson had a tatt in this language on his arm. |
У Нельсона была татуха с такими буквами на руке. |