Английский - русский
Перевод слова Nelson
Вариант перевода Нельсона

Примеры в контексте "Nelson - Нельсона"

Примеры: Nelson - Нельсона
The Heads of Government welcomed the successful holding of the first multiracial election in South Africa, which took place from 26 to 28 April 1994, and the historic election of Mr. Nelson Mandela as President of the Republic of South Africa. Главы правительств приветствовали успешное проведение первых многорасовых выборов в Южной Африке, которые прошли в период с 26 по 28 апреля 1994 года, а также историческое событие - избрание г-на Нельсона Манделы президентом Южно-Африканской Республики.
The people and Government of the Republic of Suriname wish to congratulate the people of South Africa and their leaders, especially President Nelson Mandela, on this success, which will have a positive impact on the world community. Народ и правительство Республики Суринам хотят поздравить народ Южной Африки и его лидеров, в особенности президента Нельсона Манделу, с этим успехом, который окажет положительное воздействие на мировое сообщество.
I have the honour to enclose a copy of a letter, dated 18 May 1994, addressed to you by President Nelson Mandela in response to your letter of 10 May 1994. Имею честь препроводить копию письма Президента Нельсона Манделы от 18 мая 1994 года на Ваше имя, присланное в ответ на Ваше письмо от 10 мая 1994 года.
UNEP celebrated World Environment Day on 5 June with the theme, "We the Peoples, United for the Global Environment", in South Africa, with the participation and support of the President of the Republic of South Africa, Mr. Nelson Mandela. Церемония празднования Дня прошла в Южной Африке при участии и поддержке президента Южно-Африканской Республики г-на Нельсона Манделы под девизом «Мы, народы, объединенные в интересах охраны окружающей среды планеты».
Secondly, the Government of South Africa and UNDP concluded negotiations and signed the Basic Standard Agreement in October 1994 during the visit of President Nelson Mandela to Headquarters during the general debate of the General Assembly at its forty-ninth session. Во-вторых, правительство Южной Африки и ПРООН провели переговоры и в октябре 1994 года в ходе визита президента Нельсона Манделы в Центральные учреждения в период проведения общих прений Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии подписали Базовое стандартное соглашение.
The human tragedies that have beset the African continent should not blind us to the positive events that have taken place, such as the triumph of democracy in South Africa under the presidency of Nelson Mandela and the settlement of the conflict between Libya and Chad. Людские трагедии, обрушившиеся на весь африканский континент, не должны затмевать позитивных событий, которые имели место, таких, например, как победа демократии под руководством Нельсона Манделы в Южной Африке, урегулирование конфликта между Ливией и Чадом.
This achievement is due entirely to the exceptional vision, courage and pragmatism of the country's leaders - in particular, President Nelson Mandela and Executive Deputy President F.W. de Klerk. Это достижение целиком является результатом исключительной дальновидности, мужества и прагматизма лидеров этой страны, в частности, президента Нельсона Манделы и исполняющего обязанности заместителя президента Ф.В. де Клерка.
His country would endeavour to assist in strengthening democracy in South Africa and in achieving that development, in which connection he endorsed Nelson Mandela's call for the lifting of sanctions against South Africa. Его страна будет пытаться оказывать помощь в укреплении демократии в Южной Африке и обеспечении развития, в связи с чем она одобряет призыв Нельсона Манделы к отмене санкций против Южной Африки.
I cannot fail to acknowledge the indispensable role of Nelson Mandela and President F. W. de Klerk, the recipients of this year's Nobel Peace Prize, in the achievement of this historic and joyous moment. Я не могу не признать огромную роль Нельсона Манделы и Президента Ф.У. де Клерка, ставших лауреатами Нобелевской премии мира этого года в связи с этим историческим и волнующим моментом.
We support the reforms currently under way in South Africa and welcome Nelson Mandela's call, in his recent address at the United Nations, for lifting the economic sanctions now in place against South Africa. Мы поддерживаем реформы, проводимые сейчас в Южной Африке, и приветствуем призыв Нельсона Манделы об отмене действующих в отношении Южной Африки экономических санкций, с которым он выступил недавно перед Организацией Объединенных Наций.
Namibia, along with the other members of the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity, supports the call made by the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, to lift all remaining economic sanctions against South Africa. Намибия вместе с другими членами Специального комитета по югу Африки Организации африканского единства поддерживает призыв председателя Африканского национального конгресса г-на Нельсона Манделы снять все остающиеся экономические санкции в отношении Южной Африки.
Cambodia is a high point in peacemaking, and we rejoice in this special accomplishment for the people of that ancient country and for the United Nations, as we do in the announcement in this Assembly by Nelson Mandela of the imminent demise of apartheid. Камбоджа являет яркий пример в деле установления мира, и мы испытываем радость в связи с этим особым достижением для народа этой древней страны и для Организации Объединенных Наций, а также в связи с заявлением Нельсона Манделы в этой Ассамблее о неизбежном крахе апартеида.
Moreover, Morocco supports the appeal of Mr. Nelson Mandela, made before the Special Committee against Apartheid on 24 September 1993, for the lifting of the economic sanctions against South Africa. Кроме того, Марокко поддерживает призыв г-на Нельсона Манделы, с которым он выступил в Специальном комитете против апартеида 24 сентября 1993 года, об отмене экономических санкций против Южной Африки.
In recognition of their political courage and of the road that they had travelled, but also as an encouragement, President De Klerk and Mr. Nelson Mandela were awarded the Nobel Peace Prize, which was presented in Oslo. Признавая их политическое мужество и путь, который они прошли, и поощряя президента де Клерка и г-на Нельсона Манделу, они были награждены Нобелевской премией мира, которая была вручена в Осло.
Here, I would like to praise the recent initiative of the President of South Africa, Nelson Mandela, in support of the efforts of the Secretary-General, aimed at the release of the East Timorese leader Xanana Gusmao and of all other East Timorese political prisoners. В этой связи я хотел бы с благодарностью отметить недавнюю инициативу президента Южной Африки Нельсона Манделы, выдвинутую в поддержку усилий Генерального секретаря, направленных на освобождение восточнотиморского лидера Шанана Гужмана и всех других восточнотиморских политических заключенных.
The members of the Council held informal consultations on Burundi on 18 January. On 19 January, the Council held an open briefing with the former President of South Africa, Nelson Mandela, recently named facilitator of the Burundi peace process. 18 января члены Совета провели неофициальные консультации по Бурунди. 19 января Совет провел открытый брифинг с участием бывшего президента Южной Африки Нельсона Манделы, недавно назначенного посредником в бурундийском мирном процессе.
Lastly, he outlined the main issues considered at the ninth Arusha Summit, held from 21 to 23 February 2000, in the presence of the facilitator of the Arusha peace process, Nelson Mandela, former President of South Africa. Наконец, он остановился на основных вопросах, рассмотренных на девятой Арушской встрече на высшем уровне, состоявшейся 21 - 23 февраля 2000 года в присутствии посредника Арушского мирного процесса бывшего президента Южной Африки Нельсона Манделы.
As regards Burundi, the Council welcomes the announcement by the mediator, Nelson Mandela, of an agreement on leadership of the transition, which could enable the political impasse to be overcome and ensure the implementation of the transition. Что касается Бурунди, то Совет приветствует сообщение посредника Нельсона Манделы о достижении договоренности в отношении руководства переходным процессом, что может позволить выйти из политического тупика и обеспечить осуществление мероприятий переходного периода.
Securing the buy-in and endorsement of the facilitators of the peace negotiations - including Nelson Mandela in Burundi - was a key element of the strategy. Одним из ключевых моментов этой стратегии было получение поддержки и одобрения со стороны посредников, участвовавших в мирных переговорах, в том числе Нельсона Манделы в Бурунди;
Mr. ABOUL-NASR said that he had proposed in the past that the Committee should invite Mr. Nelson Mandela to one of its meetings and he wished to take the opportunity to reiterate that proposal. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что ранее он предлагал Комитету пригласить на одно из его заседаний г-на Нельсона Манделу, и он хотел бы воспользоваться настоящей возможностью для повторного внесения этого предложения.
It is in this spirit that Belgium will participate actively in the meeting organized by the European Commission that is to be held in Brussels on 15 September to prepare for the donors' conference soon to be convened by France on the request of Nelson Mandela. Исходя из этих соображений, Бельгия намерена принять активное участие в организуемой Европейской комиссией встрече, которая пройдет в Брюсселе 15 сентября и будет посвящена подготовке к проведению конференции доноров, которая будет вскоре созвана во Франции по просьбе г-на Нельсона Манделы.
The efforts aimed at negotiating a successful and all-inclusive ceasefire agreement have intensified under the leadership of Deputy President Jacob Zuma of South Africa, representing former President Nelson Mandela, with the assistance of representatives of Gabon and the United Republic of Tanzania. Усилия, направленные на заключение путем переговоров успешного и всеохватного соглашения о прекращении огня, активизировались под руководством заместителя президента Южной Африки Джакоба Зумы, представляющего бывшего президента Нельсона Манделу, и при содействии представителей Габона и Объединенной Республики Танзании.
In particular, they urge the Council to publicly condemn the rebels who continue to commit acts of violence against the population despite the appeals by the Facilitator, Nelson Mandela, the heads of State of the region and the Council itself. Они обращаются к Совету с настоятельным призывом прежде всего публично осудить мятежников, продолжающих совершать насильственные действия против населения, несмотря на призывы посредника Нельсона Манделы, глав государств региона и самого Совета Безопасности.
I remain hopeful that the negotiations between the armed rebel groups and the Government of Burundi, facilitated by the Deputy President of South Africa, Jacob Zuma, on behalf of former President Nelson Mandela will soon prove successful. Я сохраняю надежды на то, что переговоры между вооруженными повстанческими группами и правительством Бурунди, на которых посредником выступает заместитель президента Южной Африки Джакоб Зума от имени бывшего президента Нельсона Манделы, вскоре окажутся успешными.
The leaders of Burundi, next door to the Democratic Republic of the Congo, recently gathered in Arusha, United Republic of Tanzania, to make peace under the facilitation of the former President of the Republic of South Africa, Mr. Nelson Mandela. Руководители Бурунди - страны, соседствующей с Демократической Республикой Конго, недавно собрались в Аруше, Объединенная Республика Танзания, для заключения мира при посредничестве бывшего президента Южноафриканской Республики г-на Нельсона Манделы.