His first lead role was in the 2011 film Dolphin Tale, where he plays Sawyer Nelson, a young boy who discovers a dolphin caught in a crab trap in Florida (based on the real-life story of Winter the dolphin). |
Его первая главная роль была в 2011 году в фильме «История дельфина», где он сыграл Сойера Нельсона, молодого мальчика, который обнаруживает дельфина, попавшего в ловушку крабов во Флориде (фильм основан на реальной истории дельфина Уинтера). |
It's about those children who took to the streets, fighting, screaming, "Free Nelson Mandela!" |
Это о тех детях, которые вышли на улицу, которые дрались и кричали: «Освободите Нельсона Манделу». |
DNA proved that a man killed Nelson, but if she was there, she could be involved, right? |
ДНК говорит, что Нельсона убила мужчина, но если она была там, то она замешана, так? |
It's about those children who took to the streets - fighting, screaming, "Free Nelson Mandela!" |
Это о тех детях, которые вышли на улицу, которые дрались и кричали: «Освободите Нельсона Манделу». |
Beginning in the South Atlantic which we share, we intend to expand the horizons of cooperation between America and Africa, with the added strength, in the political and moral spheres, brought about by the election of Nelson Mandela in the new South Africa. |
Начиная с нашего общего дома - Южной Атлантики - мы намерены с еще большими усилиями расширять горизонты нашего сотрудничества между Америкой и Африкой в политической и моральной областях, что стало возможным в результате избрания Нельсона Манделы в новой Южной Африке. |
Following the television broadcast in June 1992 in which Brian Nelson alleged involvement in the murder of Mr. Finucane, Mr. Stevens (Deputy Chief Constable, Cambridgeshire Constabulary) was asked to investigate the allegations made which were not covered earlier in his report. |
После телевизионной передачи в июне 1992 года, в которой утверждалось о причастности Брайана Нельсона к убийству г-на Финукейна, г-ну Стивенсу (заместителю Главного констебля, корпус констеблей Кембриджшира) было поручено расследовать высказанные утверждения, которые не охватывались подготовленным им |
Among our peoples' demands for strengthened democracy, we see the spirit of the words of Nelson Mandela when, in the past century, he said that there can be no democracy with poverty and no democracy with social inequality. |
В требованиях наших народов об укреплении демократии мы ощущаем дух, кроющийся в словах Нельсона Манделы, когда тот еще в прошлом веке заявил, что демократии не может быть при наличии нищеты и что ее не может быть при наличии социального неравенства. |
You know, I knew my dad was coming to your town, so I hired Nelson to take your smoker. |
Знаешь, я знал что мой папа приезжает в ваш город так что я нанял Нельсона что бы забрать вашу коптильню |
Recognizing the personal contribution of the late Mr. Julius K. Nyerere to the Arusha negotiation process and the facilitation work by the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, which has already yielded tangible results, including the signature of the Arusha Agreement, |
признавая личный вклад покойного Джулиуса К. Ньерере в арушский переговорный процесс и посреднические усилия бывшего президента Южной Африки г-на Нельсона Манделы, которые уже привели к ощутимым результатам, включая подписание Арушского соглашения, |
The case of Nelson Mandela, sentenced in 1964 to life imprisonment for offences that involved the legitimate exercise of rights provided for in the international human rights instruments, and following a trial in which due process was not guaranteed; |
случай Нельсона Манделы, приговоренного к пожизненному заключению в 1964 году за правонарушения, касавшиеся законного осуществления прав, предусмотренных в международных документах по правам человека, в результате процесса, на котором не были соблюдены нормы законного судопроизводства; |
Mr. Stanislaus (Grenada): I begin by quoting the words of the indomitable freedom fighter, President Nelson Mandela, with respect to the centrality of children in the family, in the nation and in the world: |
Г-н Станислос (Гренада) (говорит по-английски): Я начну с того, что процитирую слова несгибаемого борца за свободу, президента нельсона Манделы, в связи с важнейшей ролью детей в рамках семьи, страны и всего мира: |
Why is it that Nelson has access to a cutting-edge technology, like the cellphone, but doesn't have access to a 100-year-old technology for generating electric light in the home? |
Почему у Нельсона есть доступ к передовой технологии, такой как мобильный телефон, но нет доступа к технологии столетней давности, электрическому освещению дома? |
The Nelson Mandela Centre for African Culture, which operates under the aegis of the Ministry of Arts and Culture of Mauritius, organized the following activities in the context of the International Year for People of African Descent: |
Центр африканской культуры им. Нельсона Манделы, действующий под эгидой министерства культуры и искусств Маврикия, организовал в рамках Международного года лиц африканского происхождения следующие мероприятия: |
Decides to establish the United Nations Nelson Rolihlahla Mandela Prize, which will be honorary in nature, as a tribute to the outstanding achievements and contributions of individuals to the purposes and principles of the United Nations; |
постановляет учредить Премию Организации Объединенных Наций имени Нельсона Ролихлахлы Манделы, которая будет почетной по своей сути, в качестве награды за выдающиеся достижения и вклад физических лиц в реализацию целей и принципов Организации Объединенных Наций; |
Also requests the Secretary-General to keep the General Assembly informed at its sixty-fifth session of the implementation of the present resolution within the United Nations system, and thereafter to keep the Assembly informed on an annual basis concerning the observance of Nelson Mandela International Day; |
просит также Генерального секретаря информировать Генеральную Ассамблею на ее шестьдесят пятой сессии о выполнении настоящей резолюции в системе Организации Объединенных Наций и затем ежегодно информировать Ассамблею о праздновании Международного дня Нельсона Манделы; |
We cleared the o.R. Board, Also, I paged bailey, nelson, altman, hagan and sloan. |
Мы отменили все операции, я вызвала Бэйли, Нельсона, Альтман, Хеган и Слоана. |
Why not Nelson Mandela? |
А почему не на Нельсона Манделу? |
I found the last name of your guy Nelson. |
Я выяснил фамилию Нельсона. |
Brooklands, Nelson, a suburb of Nelson. |
Бруклендс, пригород Нельсона. |
Why is it that Nelson has access to a cutting-edge technology, like the cellphone, but doesn't have access to a 100-year-old technology for generating electric light in the home? |
Почему у Нельсона есть доступ к передовой технологии, такой как мобильный телефон, но нет доступа к технологии столетней давности, электрическому освещению дома? |
I hate Nelson's parties. |
Ненавижу праздники у Нельсона! |
Tickets to a Ricky Nelson concert? |
Билеты на концерт Рики Нельсона? |
Nelson's out sick with the stomach flu. |
У Нельсона кишечный грипп. |
Nelson is already spoken for. |
Нельсона я уже пристроил. |
I want to see Inspector Nelson. |
Я хочу повидать инспектора Нельсона. |