The World Bank and Habitat are building a global alliance of cities and their development programme includes the Cities without Slums action plan, whose patron is President Nelson Mandela. |
Всемирный банк и Хабитат занимаются созданием глобального альянса городов, и их программа в области развития включает план действий под названием «Города без трущоб», осуществляемый под эгидой президента Нельсона Манделы. |
Today the situation has changed, apartheid has been eliminated, and South Africa has opted for a democratic regime and multiracial integration, the first President being Mr. Nelson Mandela. |
Сегодня ситуация изменилась, система апартеида уничтожена, и народ Южной Африки проголосовал за создание режима демократии и многорасовой интеграции под руководством первого всенародно избранного президента - г-на Нельсона Манделы. |
CARICOM is pleased that our region was able to contribute two judges to the panel of the Tribunal, Ambassador Edward Laing of Belize and Mr. L. Dolliver Nelson of Grenada. |
КАРИКОМ выражает удовлетворение в связи с тем, что наш регион оказался в состоянии направить в состав Трибунала двух судей - посла Эдварда Лейнга (Белиз) и г-на Л. Долливера Нельсона (Гренада). |
Everybody mentioned Nelson Mandela, of course. Kwame Nkrumah, Nyerere, Kenyatta - somebody mentioned Idi Amin. |
Разумеется, все назвали Нельсона Манделу. Кване Нкрума, Ньерере, Кениата, кто-то даже назвал Иди Амина. [угандийский диктатор 70-х годов] |
On 19 May, while Nelson was off station repairing his storm damage, Napoleon Bonaparte sailed from Toulon with a force of 72 warships and 400 transports to strike at Egypt with the intention of eventually invading India. |
19 мая, в то время как эскадра Нельсона на станции устраняла ущерб, нанесённый ураганом, Наполеон Бонапарт отплыл из Тулона с флотилией из 72 военных кораблей и 400 транспортов для нападения на Египет. |
In November 1961, the 23-year-old Michael Rockefeller, son of the then-Governor of New York Nelson Rockefeller and member of one of the wealthiest families in the United States, disappeared in Asmat when his boat overturned while on an art collecting expedition. |
В ноябре 1961 года 23-летний Майкл К. Рокефеллер, сын Нельсона Рокефеллера, исчез в землях папуасов, когда его лодка опрокинулась во время экспедиции. |
[Music ends, cheering] ED SULLIVAN: Let's hear it for Ricky Nelson! |
Давайте послушаем Рики Нельсона! - Отличная работа, Рик. |
We just recently opened a learning laboratory in a school in the West Cape in South Africa, in a school that's called Nelson Mandela School, and when you see the faces and activities of these children being able to access computers, it's just phenomenal. |
Недавно мы открыли учебную лабораторию в школе имени Нельсона Манделы в Западно-Капской провинции Южной Африки. Выражение лиц и занятия ребят, имеющих доступ к компьютерам впечатляет. |
We're as cooked as Lord Nelson's mutton, we are. |
Они сделают из нас жаркое, достойное самого Лорда Нельсона! |
I was sitting next to Nelson Mandela - I was veryprivileged to do so - when Amy Winehouse came onto thestage. |
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену, |
Archaeology Although Nelson biographer Ernle Bradford assumed in 1977 that the remains of Orient "are almost certainly unrecoverable," the first archaeological investigation into the battle began in 1983, when a French survey team under Jacques Dumas discovered the wreck of the French flagship. |
Хотя биограф Нельсона Эрнл Брадфорд в 1977 году пришёл к выводу, что обнаружить обломки взорвавшегося флагмана «Orient» почти наверняка не получится, в 1983 году началось первое археологическое исследование места битвы. |
From 1986 until the inauguration of Nelson Mandela's Government, the Nicaraguan authorities maintained their decision to have no relations of any kind with the former Pretoria regime, pursuant to the resolutions of the United Nations. |
Начиная с 1986 года и до прихода к власти правительства Нельсона Манделы власти Никарагуа не поддерживали каких-либо отношений с режимом Претории в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций. |
The emergence of a united, democratic and non-racial South Africa, under the leadership of President Nelson Mandela, has sounded the death knell of the apartheid era, now a thing of the past, while marking the advent of a new era on our continent. |
Появление единой демократической и нерасовой Южной Африки под руководством президента Нельсона Манделы положило конец эпохе апартеида, которая отошла в прошлое, и в то же время знаменовало наступление новой эры на нашем континенте. |
On 1 October, the Sixteenth Summit of the Regional Peace Initiative on Burundi was held at Arusha in the presence of the Facilitator of the Burundi peace negotiations, former President Nelson Mandela. |
1 октября в Аруше состоялась четырнадцатая встреча на высшем уровне глав государств в рамках Региональной мирной инициативы по Бурунди с участием посредника мирных переговоров в Бурунди, бывшего президента Нельсона Манделы. |
In the presence of former UNICEF Executive Director Carol Bellamy and the former President of South Africa, Nelson Mandela, the CADEF President pledged that her NGO would support the world movement of children for peace. |
В присутствии г-жи Кэрол Беллами и г-на Нельсона Манделы Председатель КДЗПРЖ обязалась сделать все возможное, чтобы ее НПО внесла вклад во Всемирное движение в интересах детей. |
And now, with a special performance for Nelson on his big day... performing the act that won him honorable mention at the New Hampshire state championships, put your hands together, |
А теперь, специальное шоу для Нельсона в этот знаменательный день... представление, которое прославило его на чемпионате Нью-Гемпшира, |
Almost all WAGGGS Member Organizations are working on the curriculum, especially African countries whose phenomenimal and ground breaking work on AIDS have been recognised by Nelson Mandela, Peter Piot and Bill Gates. |
Почти все организации - члены Ассоциации задействованы в этой просветительской программе, особенно организации в африканских странах, чья огромная работа и новаторство в решении проблемы СПИДа получили признание Нельсона Манделы, Питера Пьота и Билла Гейтса. |
At this point, 74 heads of State or Government have signed the Visionary Declaration launched by President Thabo Mbeki of South Africa during the Millennium Summit, and of which former President Nelson Mandela is Patron. |
Декларацию "Терпимость и многообразие: перспективы на ХХI век", с которой на Саммите тысячелетия выступил президент Южной Африки Табо Мбеки и процесс подписания которой проходит под патронажем бывшего президента Нельсона Манделы, на сегодняшний день подписали 74 главы государств и правительств. |
To ascertain the success of Operation Dolphin, Smiley, Guillam, and Fawn (Smiley's factotum-bodyguard), along with the CIA men Martello and Murphy, are in Hong Kong to capture Nelson Ko. |
Чтобы убедиться в успешном завершении операции Дельфин, Смайли, Гиллем и Фон (телохранитель Смайли) вместе с сотрудниками ЦРУ Мартелло и Мерфи прибывают в Гонконг, с целью захватить Нельсона Ко. |
On the run, and spurred on by schoolboy romanticism, Jerry Westerby remains in Hong Kong to rescue Lizzie Worthington (he takes her from a cocktail party) and to protect Nelson from capture by the Circus, while the CIA spies on Drake. |
Подталкиваемый романтическими чувствами, Джерри Уэстерби остается в Гонконге, чтобы спасти Лиззи Уэрдингтон (он забирает её с вечеринки), а также для защиты Нельсона от захвата, в то время как ЦРУ шпионит за Дрейком и пролушивает телефон и квартиру Лиззи. |
Tauber was in the audience at the Nelson Review and fell in love with Mary, and her voice, at first sight; he felt that she was the singer for whom he had long been searching to star in his planned operetta Der singende Traum. |
Рихард Таубер был одним из зрителей ревю Нельсона и влюбился в Марию и в её голос, с первого взгляда; он чувствовал, что она была той певицей, которую он давно искал, чтобы сыграть роль в его оперетты «Поющая мечта». |
Ajax was seventh in line in Nelson's column and she fired on both the French 74-gun Bucentaure and the Spanish 136-gun Santissima Trinidad. |
Ajax был седьмым кораблем в колонне Нельсона и он вступил в бой с французским 74-пушечным кораблем Bucentaure и испанским 136-пушечным кораблем Santissima Trinidad. |
Prost finished runner-up in the championship and Mansell finished 5th and scored 1 win, including an excellent performance in his last race for Ferrari at Adelaide, where he finished 2nd and almost won that race from Nelson Piquet and his Benetton-Ford. |
Прост закончил чемпионат на втором месте, Мэнселл - на пятом с одной победой, показав превосходную скорость на своей последней гонке за Ferrari в Аделаиде, где он финишировал вторым, чуть не опередив Нельсона Пике на Benetton. |
Arrest of Louis Botombili, vice-chairman of "Les Amis de Nelson Mandela", for associating his NGO with the name of Nelson Mandela, considered "an enemy of the Congolese people". |
Арест заместителя председателя организации "Друзья Нельсона Манделы" Луи Ботомбили за использование в названии его неправительственной организации имени Нельсона Манделы, который считается "врагом конголезского народа". |
I was sitting next to Nelson Mandela - I was very privileged to do so - when Amy Winehouse came onto the stage. And Nelson Mandela was quite surprised at the appearance of the singer and I was explaining to him at the time who she was. |
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену, а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом, и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась. |