Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Нуждаться

Примеры в контексте "Need - Нуждаться"

Примеры: Need - Нуждаться
Kosovo will continue to need donor assistance for some time to come. В течение определенного времени Косово будет по-прежнему нуждаться в помощи доноров.
Timor-Leste will continue to need the support of the international community in the remaining phases of UNMISET's presence and beyond. Тимор-Лешти будет по-прежнему нуждаться в поддержке международного сообщества на оставшихся этапах присутствия МООНПВТ и после ее вывода.
Customs authorities therefore will need sufficient resources in order to remain vigilant and efficient in enforcing controls of small arms and light weapons. Поэтому таможенные органы будут нуждаться в достаточных ресурсах для того, чтобы по-прежнему действовать бдительно и эффективно, обеспечивая контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Countries will continue to need assistance to scale up the necessary planning, organizational and managerial capacity to plan large-scale distribution campaigns. Страны по-прежнему будут нуждаться в помощи для совершенствования необходимых процессов планирования, укрепления организационного и управленческого потенциала, с тем чтобы разрабатывать широкомасштабные программы распределения противомоскитных сеток.
A world of well-being is what our children need today and tomorrow above all. Мир процветания - это то, в чем наши дети нуждаются сегодня и будут нуждаться завтра.
Other multilateral and bilateral support is currently being sought and it is clear that the Office will need substantial support for some time. Сейчас изыскиваются и другие возможности оказания поддержки на многосторонней и двусторонней основе, поскольку очевидно, что в течение некоторого времени Управление будет нуждаться в значительной помощи.
They can provide the assistance States may need. Они могут предоставить государствам помощь, в которой те могут нуждаться.
PIEFZA has informed UNCTAD that it will continue to need assistance in this area, in particular with regard to attracting investors to NIE. ПУППСЗ сообщило ЮНКТАД, что оно по-прежнему будет нуждаться в содействии в этой области, в частности в отношении привлечения инвесторов в НПП.
But they face significant capacity constraints and will need international support for some time to come. Однако им препятствует существенная ограниченность их способностей и возможностей, и поэтому в течение еще некоторого времени они будут нуждаться в международной поддержке.
It will continue to need concrete support from its friends, including the United States, for some time to come. В течение некоторого времени он будет по-прежнему нуждаться в конкретной помощи со стороны его друзей, в том числе Соединенных Штатов.
Here too, Africa, more than any other region of the world, will need special support. Здесь Африка тоже больше, чем любой другой регион мира, будет нуждаться в особой помощи.
The Democratic Republic of the Congo would continue to need international support in all those endeavours. Во всех этих усилиях Демократическая Республика Конго по-прежнему будет нуждаться в поддержке международного сообщества.
The global food system will always need firefighters. Глобальная продовольственная система всегда будет нуждаться в пожарных.
Small and medium-sized enterprises may need assistance in strengthening management and marketing skills in order to take advantage of the new economic environment. Малые и средние предприятия могут нуждаться в помощи для укрепления управленческого потенциала и маркетинговых навыков, с тем чтобы воспользоваться преимуществами нового экономического положения.
The regular surveillance of the macroeconomic policies of EU members by IMF will also need some adjustment. Процедуры регулярного надзора за макроэкономической политикой стран - членов ЕС также будут нуждаться в определенной корректировке.
During the process of demarcation, the parties will need the full support of the international community, political as well as financial. В процессе демаркации стороны будут нуждаться во всесторонней поддержке международного сообщества - как политической, так и финансовой.
A Cyprus settlement after 40 years of conflict would be costly and would need the support of the international community. Урегулирование на Кипре после 40 лет конфликта будет делом дорогостоящим и будет нуждаться в поддержке международного сообщества.
Girls and young women in particular may need additional support to overcome social, cultural, and economic barriers to their full participation. В частности, девочки и молодые женщины могут нуждаться в дополнительной поддержке для устранения социальных, культурных и экономических препятствий на пути к обеспечению их полного участия.
This is an important aspect of South-South cooperation and will need continued support in collaboration with UNCTAD. Этот важный аспект сотрудничества Юг - Юг будет нуждаться в непрерывной поддержке в сотрудничестве с ЮНКТАД.
It is a guarantee for the foreign investment that the Democratic Republic of the Congo will need in the coming years. Оно является гарантией поступления иностранных инвестиций, в которых Демократическая Республика Конго будет нуждаться в ближайшие годы.
Her medical certificate shows that she will be in no need of medication within the next few years. Ее медицинская справка свидетельствует о том, что она не будет нуждаться в лекарствах в течение следующих нескольких лет.
It can be assumed that most of those States would also need assistance to comply with reporting requirements. Можно предположить, что большинство из вышеперечисленных государств будут также нуждаться в помощи с целью выполнения требований по отчетности.
The country would not always need the Commission, as it was making progress and had its own strengths and economic potential. Страна не всегда будет нуждаться в услугах Комиссии, поскольку она движется вперед и обладает силой и экономическим потенциалом.
Least developed countries would need the support of their cooperating partners and the international community as a whole. Наименее развитые страны будут нуждаться в поддержке со стороны их партнеров по сотрудничеству и международного сообщества в целом.
The assessment indicated that over 6 million people would need food assistance in 2011. По данным оценки, более 6 миллионов человек в 2011 году будут нуждаться в продовольственной помощи.