The need for the safe management and handling of chemicals was noted, especially as Africa will need greater access to chemicals for agriculture and the process of industrialization. |
Была отмечена необходимость безопасного управления химическими веществами и обращения с ними, особенно в связи с тем, что Африка будет нуждаться в более широком подходе к использованию химических веществ в интересах развития сельского хозяйства и в процессе индустриализации. |
It had been estimated that, in order to achieve the 80 per cent treatment target for people who need antiretrovirals in the next five years in Uganda, the country would need nearly $700 million. |
Согласно оценкам, для достижения поставленной цели охвата лечением 80 процентов людей, которые будут нуждаться в антиретровирусных препаратах в Уганде в последующие пять лет, стране потребуется почти 700 млн. долл. США. |
They will continue to need policy advice, and they will continue to need capacity-building assistance. |
Она будут и далее нуждаться в рекомендациях по вопросам политики, а также в помощи в деле укрепления потенциала. |
In order, then, to participate on an equal footing with men, women may need support for childcare, they may need money for transportation and accommodation, and they may need help with their personal security. |
Поэтому для участия на равных с мужчинами в переговорах женщинам может потребоваться помощь в уходе за детьми, они могут нуждаться в средствах для оплаты проезда и проживания и в обеспечении их в плане личной безопасности. |
Not unless Bessie and Alexander don't need a home and l don't need Joey as a friend. |
Уверен до тех пор, пока Бейси и Александр не будут нуждаться в доме, а я в Джоуи как в друге. |
I don't think I'll need it. |
Не думаю, что буду в ней нуждаться. |
I hope YOU never need a favour from your fellow man. |
Я надеюсь, Вы никогда не будете нуждаться в поддержке близких. |
And then the world... will no longer need you. |
И тогда мир... больше не будет в вас нуждаться. |
I wish I did not need them. |
Я бы не хотел в них нуждаться. |
One day, the Link will be all that you need. |
Однажды Слияние станет единственным, в чем ты будешь нуждаться, и этот день близок. |
A world in which I no longer need you. |
Мир, в котором я не буду нуждаться в тебе. |
Look, you go talk to Ben, and I'll be here whenever you need me. |
Слушай, ты иди поговори с Беном, а я буду здесь в любой момент, когда ты будешь нуждаться во мне. |
So let's save my breath for Cathy because you're going to need it all the more. |
Так давайте беречь дыхание для Кэти, поскольку вы собираетесь нуждаться в нем все больше. |
You're going to need that on your honeymoon. |
Вы будете нуждаться в этом на Вашем медовом месяце. |
The Internet tells me that's something you might have a need for. |
Интернет подсказывает, что это то, в чем Вы можете нуждаться. |
However, they will continue to need protection. |
Вместе с тем они по-прежнему будут нуждаться в защите. |
Belgrade will also need clear incentives for integration into Euro-Atlantic frameworks for cooperation. |
Белград также будет нуждаться в четких стимулах к интеграции в евро-атлантические рамки сотрудничества. |
Afghanistan will continue to need considerable political and financial engagement by the international community for some time to come. |
Афганистан еще на протяжении определенного периода будет нуждаться в значительной политической и финансовой помощи международного сообщества. |
The review should include an assessment of all possible clients within the United Nations who may have a need for such services. |
Обзор должен включать оценку всех возможных клиентов в рамках Организации Объединенных Наций, которые могут нуждаться в таких услугах. |
Afghanistan will continue to need external help in order to face the challenges to security. |
Афганистан будет и впредь нуждаться во внешней помощи, чтобы решать стоящие перед ним сложные задачи в области безопасности. |
The South will increasingly need the South's resources. |
Юг будет все больше нуждаться в ресурсах Юга. |
The South will also need the South's markets. |
Юг будет также нуждаться в рынках Юга. |
To succeed, my Special Representative will need the full backing of a united Security Council. |
Чтобы добиться успеха, мой Специальный представитель будет нуждаться в полной поддержке единого Совета Безопасности. |
It is estimated that more than 460,000 households in Darfur will be in need of agricultural assistance in 2005. |
По оценкам, более 460000 домохозяйств в Дарфуре будут нуждаться в сельскохозяйственной помощи в 2005 году. |
The least developed countries will continue to need special attention and aid because of their particular circumstances. |
Наименее развитые страны будут и впредь нуждаться в особом внимании и помощи в силу своих особых обстоятельств. |