Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Нуждаться

Примеры в контексте "Need - Нуждаться"

Примеры: Need - Нуждаться
But I'm starting to feel like I need a little me time. Но я начинаю нуждаться в личном времени.
Thus, the translation from one cognate language to another could not need such disintegration at all. Так, перевод с одного близкого языка на другой может вообще не нуждаться в подобном разложении.
And I will help you whenever you need it. И буду помогать всякий раз, когда вы будете в том нуждаться.
Soon there won't be much need for the most of us working folk. Скоро перестанут нуждаться в большинстве из нас.
The latter would need practically no training to start working with the new questionnaire or form. Ваш работник уже практически не будет нуждаться в обучении.
He knows the world will need food long after his oil resources are depleted. Планета будет нуждаться в пище и тогда, когда иссякнут запасы нефти.
Developing countries would clearly need ODA until such time as they had the scientific and technical infrastructure to attract private capital. Развивающиеся страны явно будут нуждаться в ОПР до тех пор, пока у них не появится научная и техническая инфраструктура для привлечения частного капитала.
Still others might need deeper reservoirs, more modern filtration plants, or improved water transport schemes. В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.
Countries that attain debt sustainability under the HIPC initiative will still need further considerable assistance to achieve the desired goals. Страны, добившиеся в рамках Инициативы в отношении БСКЗ снижения уровня задолженности до приемлемого уровня, по-прежнему будут нуждаться в значительной помощи для достижения желаемых целей.
The Strategic Framework recognizes that Burundi will need the sustained attention of the international community until the establishment of foundations for sustainable peace and development. В Стратегических рамках признается, что Бурунди будет нуждаться в неизменном внимании со стороны международного сообщества до тех пор, пока не будут созданы основы прочного мира и устойчивого развития.
That should include mechanisms to identify undocumented migrants who may be in need of international protection. УВКБ также призвало Барбадос разработать потенциал управления такими передвижениями, который должен включать механизмы выявления мигрантов без документов, которые могут нуждаться в международной защите.
Migrant women who decide to return home after escaping abusive conditions may also need assistance in repatriation and reintegration. Женщины-мигранты, которые решают вернуться домой после того, как они вырвались из мест, где они подвергались грубому обращению, могут также нуждаться в помощи по репатриации и реинтеграции.
Well, then you'll be all grown up, and you won't need me. Ну, тогда ты уже вырастешь и не будешь во мне нуждаться.
Country of origin authorities may need support in the re-establishment of child care and monitoring systems for vulnerable children in returnee areas. Власти страны происхождения могут нуждаться в поддержке в вопросах воссоздания систем ухода и присмотра за находящимися в уязвимом положении детьми-репатриантами.
If we land the account, all the Phallusite you'll ever need, free. Если мы зароем сделку с "Фалласайт", ты никогда не будешь нуждаться.
And if ever I'm in need of advice from a psychotic potato-dwarf, you'll certainly be the first to know. И если когда-нибудь я буду нуждаться в совете сумасшедшей картошки-недоростка ты будешь первым, кто узнает об это.
'Cause soon you won't even need the eyewear or the earwear, 'cause it'll all be inside your head. Вскоре вы не будете нуждаться в защите для глаз и ушей, потому что все это будет у вас в голове.
The Representative underlined that being an IDP did not necessarily mean that one was in need of humanitarian assistance such as food or shelter in camps. Представитель подчеркнул, что, оказавшись на положении внутренне перемещенного лица, человек необязательно может нуждаться в гуманитарной помощи, такой, как продовольствие или временное жилье в лагере.
That would mean that the US would continue to need substantial inflows of foreign capital to fund business investment and housing construction. Это будет означать, что США будет нуждаться во вливании в экономику значительных сумм иностранного капитала в целях финансирования производственных капиталовложений и жилищного строительства.
I wish to reiterate to the Security Council that as long as conditions require it, we need the help of the Multinational Force. Хочу еще раз заявить Совету Безопасности о том, что до тех пор, пока того будут требовать сложившиеся условия, мы будем нуждаться в помощи Многонациональных сил.
However, internally displaced persons and newly resettled populations will need tankering support, as well as many of the recently opened therapeutic feeding centres in various locations. В то же время лица, перемещенные внутри страны, и расселенное в последнее время население будут нуждаться в помощи в форме поставок воды в емкостях, также как и многие из недавно открытых центров лечебного питания в различных районах.
Many of the poorest people may desperately need non-financial support, such as food, grants or guaranteed employment, before they can make good use of loans or deposit services. Возможно, что многие живущие в условиях крайней нищеты люди будут остро нуждаться в нефинансовой поддержке, например, в виде продовольствия, стипендий или гарантированной занятости, прежде, чем они смогут с выгодой использовать услуги по предоставлению займов или хранению средств.
Those starting on treatment today will be in need of lifelong treatment and the management of HIV/AIDS as a chronic condition will be a long-term task. Те, кто начинает лечение сегодня, будут нуждаться в терапии на протяжении всей своей жизни, и сохранение ВИЧ/СПИДа под контролем как хронического заболевания будет оставаться долгосрочной задачей.
Internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. Женщины, перемещенные внутри страны, могут нуждаться в работе в большей степени, чем до перемещения.
If rains continue in sufficient quantities, the need for water tankering should gradually decrease, releasing more resources for longer-term solutions. В то же время лица, перемещенные внутри страны, и расселенное в последнее время население будут нуждаться в помощи в форме поставок воды в емкостях, также как и многие из недавно открытых центров лечебного питания в различных районах.