| Any form of life would need that. | Любая форма жизни может нуждаться в ней. |
| We'll need the public's confidence. | Мы будем нуждаться в общественном доверии. |
| And that is why people will always need us. | Вот почему люди всегда будут нуждаться в нас. |
| We're here whenever you need us, Mihram. | Когда будешь нуждаться, приходи к нам, Михрам. |
| But, what would we need money... | Но, мы же будем нуждаться в деньгах... |
| Rather than what we think that they might need. | А не просто думать о том, в чём они могут нуждаться. |
| I wanted to know what you're going to need. | Я хотел бы знать, что вы будете нуждаться. |
| I thought because she was blind, she would need me forever. | Я думала, оттого, что она слепая, она будет всегда во мне нуждаться. |
| It's because this city will always need a Green Arrow. | Потому что этот город всегда будет нуждаться в Зелёной Стреле. |
| Easy Company will need a commanding officer postwar. | Рота "Изи" и после войны будет нуждаться в командире. |
| We continue to need medical ships, transports, anything that can fly. | Мы продолжаем нуждаться в транс- портах, медицинских кораблях, во всем, что может летать. |
| I know I'm not supposed to need you anymore, but... | Я знаю, что не должна больше в тебе нуждаться, но... |
| Following the lifting of the economic sanctions on 8 October 1993, South Africa would be in need of considerable investment and technical assistance. | После отмены экономических санкций 8 октября 1993 года страна будет нуждаться в значительных капиталовложениях и крупной технической помощи. |
| It must give the future custodians of the Earth the practical knowledge they will need. | Он должен обеспечивать получение будущими хранителями Земли практических знаний, в которых они будут нуждаться. |
| You and your father will never need... | Вы с вашим отцом не будете нуждаться ни в чём... |
| In this new phase, the country will still need international assistance, for our means are extremely limited. | На этом новом этапе страна, в силу крайней ограниченности имеющихся в нашем распоряжении средств, будет по-прежнему нуждаться в помощи международного сообщества. |
| However, these countries will continue to need international assistance in the period ahead to overcome the problems of transition. | В то же время в ближайшее время эти страны по-прежнему будут нуждаться в международной помощи для преодоления проблем, связанных с переходом. |
| With security still tenuous in many areas, approximately 1.5 million internally displaced and war-affected persons remain in need of emergency relief. | Поскольку во многих районах обстановка по-прежнему была небезопасной, примерно 1,5 млн. человек из числа перемещенных внутри страны и пострадавших от войны лиц продолжают нуждаться в чрезвычайной помощи. |
| Other "core" companies selected from a "second circle" will replace those who no longer need support. | После того как первая группа выбранных компаний больше не будет нуждаться в оказании поддержки, будут выбраны другие "основные" компании из "второго круга". |
| In those situations, Governments may need technical assistance to draft the appropriate legislation. | В таких случаях правительства могут нуждаться в оказании им технической помощи в деле разработки соответствующего законодательства. |
| Accordingly, many regions that receive relief may turn out not to be in need of such relief. | Соответственно, может оказаться, что многие регионы, которые получают помощь, не будут в ней очень нуждаться. |
| COPP, in particular, may need substantial revision. | КРПЦ, в частности, может нуждаться в существенном пересмотре. |
| Should such expectations be frustrated, the support the peace process will need in the future may be affected. | Если такие надежды рухнут, то это может отрицательно сказаться на той поддержке, в которой будет нуждаться мирный процесс в будущем. |
| I wish I didn't need them. | Я бы не хотел в них нуждаться. |
| (b) Recognizes that for some time yet, the Secretary-General will need specialist staff seconded from Member States. | Ь) соглашается с тем, что в течение еще некоторого времени Генеральный секретарь будет нуждаться в специалистах, выделяемых государствами-членами на основе прикомандирования. |