Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Нуждаться

Примеры в контексте "Need - Нуждаться"

Примеры: Need - Нуждаться
In order to become a self-reliant and stable society the country will need continued support in the future as well. Для построения стабильного и способного к самостоятельному развитию общества страна будет нуждаться в продолжении оказания поддержки и в будущем.
The IMS will need trained experts in all monitoring technologies, both at a national level and at the IDC. МСМ будет нуждаться в подготовленных экспертах по всем технологиям мониторинга, причем как на национальном уровне, так и в МЦД.
the vehicle may need further adaptation to meet all the motorcycle requirements; конструкция данных транспортных средств, возможно, будет нуждаться в доработке с целью выполнения всех требований, предъявляемых к мотоциклу;
In view of their limited domestic resources, the least developed countries will continue to need enhanced external financial assistance and other support. Ввиду ограниченности своих внутренних ресурсов наименее развитые страны будут по-прежнему нуждаться в расширенной внешней финансовой помощи и других видах поддержки.
Socially vulnerable groups such as landless persons and other particularly impoverished segments of the population may need attention through special programmes. Социально уязвимые группы, такие, как безземельные крестьяне и другие обнищавшие слои населения, могут нуждаться в особом внимании по линии специальных программ.
The CHAIRMAN said that the coordinators would need the full support of all delegations in order to guide the Committee's work to a successful conclusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что координаторы будут нуждаться в полной поддержке всех делегаций в целях доведения работы Комитета до успешного завершения.
So long as nuclear weapons exist, we will always need these guarantees in a legally binding international multilateral instrument. Пока существует ядерное оружие, мы будем всегда нуждаться в этих гарантиях, закрепленных в юридически связывающем международном многостороннем документе.
Developing countries would continue to need the development-oriented vision UNCTAD could provide in their negotiations within WTO and other international organizations. Развивающиеся страны будут и впредь нуждаться в том представлении о развитии, которое может обеспечить ЮНКТАД в рамках переговоров в ВТО и других международных организациях.
Both the permanent secretariat and the Global Mechanism would need the support of all interested institutions. Как постоянный секретариат, так и Глобальный механизм будут нуждаться в поддержке всех заинтересованных учреждений.
Such investments will continue to need and depend primarily on official development assistance funding, not on foreign direct investment. Такие капиталовложения будут и впредь нуждаться в финансировании по линии официальной помощи в целях развития и зависеть главным образом от него, а не от прямых иностранных инвестиций.
Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина.
The crisis in Fallujah has generated a larger number of people in need of assistance than previously estimated. В результате кризиса в Эль-Фаллудже большее число людей, чем предполагалось ранее, стало нуждаться в помощи.
East Timor will therefore continue to need significant assistance to ensure the country's stability. Поэтому Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в значительной помощи в интересах обеспечения стабильности в стране.
Considering the wide range of issues associated with data purchases, WHO may need outside assistance. Принимая во внимание широкий диапазон проблем, связанных с приобретением данных, ВОЗ может нуждаться в помощи извне.
They need special protection after having surrendered to national authorities or having been rescued from armed groups. После того как они сдадутся национальным органам власти или будут освобождены из рядов вооруженных группировок, они будут нуждаться в особой защите.
They will continue to need substantial external assistance. Они и впредь будут нуждаться в существенной внешней помощи.
Those choosing not to return, would also be in need of assistance to integrate locally. Те, кто принял решение не возвращаться, также будут нуждаться в помощи в деле интеграции на местах.
It will also need more political participation from its member States. Она будет также нуждаться в более активном политическом участии государств-членов.
The concept of universal access has become central to the global AIDS response, but the term itself may need some clarification. Концепция всеобщего доступа стала центральным элементом глобальной борьбы со СПИДом, однако сам термин может нуждаться в некотором уточнении.
In 2003, some 4.1 million Afghans are expected to need emergency food aid. Согласно оценкам, в 2003 году почти 4,1 млн. афганцев будут нуждаться в чрезвычайной продовольственной помощи.
Africa will still need debt relief, foreign direct investment and official development assistance in addition to domestic resource mobilization by the African countries themselves. Африка по-прежнему будет нуждаться в смягчении бремени задолженности, иностранных прямых инвестициях и официальной помощи в целях развития в дополнение к мобилизации внутренних ресурсов самих африканских стран.
During all that time, they need our constant support and encouragement. И на протяжении всего этого времени они будут нуждаться в нашей поддержке и воодушевлении.
It is a fact that East Timor will continue to need much assistance from the international community to guarantee its stability. Факт состоит в том, что Восточный Тимор будет по-прежнему нуждаться в помощи со стороны международного сообщества для обеспечения стабильности.
Although the island is prosperous, it is recognized that there will be individuals who are in need of assistance. Хотя на острове царит процветание, признается, что некоторые лица будут нуждаться в помощи.
It will need the long-sustained and adequate support of the international community for many years to come. Он будет нуждаться в долгосрочной и адекватной поддержке международного сообщества на протяжении еще многих лет.