| No, Mum, he didn't. Cor! | Нет, мам, он ни при чём. |
| Mum, did you turn down the gas on my veg? | Мам, это ты погасила конфорку под овощами? |
| Because you are still here, aren't you, Mum? | Потому что ты всё еще здесь, правда, мам? |
| He would have got even more involved than you, Mum! | Он был бы еще активнее, чем ты, мам! |
| I'm wondering about asking him if he can give me a job, Mum. | Я думаю спросить его насчет работы, а, мам? |
| Do you want me to come with you, Mum? | Хочешь, я с тобой поеду, мам? |
| Mum, I shouted, don't jump in! | "Мам", - закричал я, "не прыгай туда!" |
| Mum, if there was something wrong with one of your kids, you always said that we should come to you... | Мам, если что-то случится с одним из твоих детей, ты ведь всегда говорила, что мы должны обращаться к тебе, да? |
| ! Mum, Dad, this isn't what it looks like. | Мам, Пап, это не то, о чем вы думаете! |
| Yes, Mum yes, how many times are you going to tell me the same thing? | Да, мам... да, сколько раз ты будешь повторять мне одно и то же? |
| And I had to call up my mother every other day saying, No, Mum, it's fine, fine. | И я должна была звонить маме и каждый день говорить: «Нет, мам, всё нормально, нормально. |
| Look, Mum, I'm really sorry, can we talk about this later? | Слушай, мам, мне правда очень жаль, но можем мы поговорить чуть позже. |
| And I had to call up my mother every other day saying, "No, Mum, it's fine, fine. | И я должна была звонить маме и каждый день говорить: «Нет, мам, всё нормально, нормально. |
| Mum, I had a life back there, a real life with a career and friends and going out and time for myself. | Мам, у меня была жизнь, настоящая жизнь, с карьерой, друзьями, развлечениями и временем на себя. |
| Tell you what, Mum, don't mince your words, say what you really feel. | Вот что, мам - не держи ничего в себе, давай, говори что чувствуешь. |
| I don't tell you how to run your marriage, Mum, do I? | Я же не даю тебе ценных указаний, как управлять своим браком, мам, не так ли? |
| Mum, can you tell him not to come into my room and take stuff? | Мам, скажи ему, чтобы он волей-неволей не заходил в мою комнату и не трогал мои вещи. |
| And the words, "I love you, Mum." | И слова, "Я люблю тебя, мам." |
| Let's go mum! | Давай, мам! Держи! Держи свою сумку! |
| You know, Mum, if you want to keep people around, you have to tell them the truth once in a while! | Знаешь, мам, если хочешь, чтобы люди были рядом, ты должна хотя бы изредка говорить им правду. |
| Sorry, was that, Thanks, Mum, thanks for offering me a lift to work so I don't have to catch a bus ? | Извини, это было "Спасибо, мам, за предложение подвезти меня до работы, чтоб мне не пришлось ехать автобусом?" |
| You know you don't have to walk me to school anymore now, Mum. I know the way now. | тебе ведь не обязательно водить меня в школу, мам я знаю дорогу. |
| Isn't it, Mum? "Yes, it is, darling." | Разве нет, мам? "Конечно, дорогой." |
| Listen, Mum, I'm actually at work and, I'm about to go into a meeting, so could we do this later? | Слушай, мам, я вообще-то на работе и собираюсь идти на совещание, могли бы мы сделать это позже? |
| It's nice, Mum, isn't it? | Тут чудесно, да же мам? |