| Perhaps the David Niven of insurance, Mum. | Наверное, Дэвид Нивен-страховщик, мам? |
| Mum! You didn't tell me! | Мам, ну ты не говорила! |
| Mum, Dad, what's going on? | Мам, пап, что происходит? |
| It's just... it's better if Dad explains it, Mum. | Просто... лучше пусть папа объяснит, мам. |
| Mum, you're off your face. | Мам, видела бы ты себя. |
| It's all right, Mum, I've got it. | Не волнуйся, мам, я обслужу. |
| Mum, I've never had the heart to say this before but you are completely insane. | Мам, у меня никогда не хватало духу сказать это раньше, но у тебя точно не все дома. |
| You'll be all right, Mum. | С тобой ничего не случится, мам. |
| Mum, can I call you later? | Мам, можно, я тебе потом перезвоню? |
| Mum, what is an indian salad? | Мам, из чего индийский салат? |
| Mum, everything's just great. | Мам, у меня все отлично! |
| Mum, dad, don't follow me and, yes, that is a warning. | Мам, пап, не ходите за мной И, да, это предупреждение. |
| Do you know what that means, Mum? | Ты понимаешь, что это значит, мам? |
| So go on, buzz of to Paris and have a great time, Mum. | Просто езжай в Париж и проведи классно время, мам. |
| You coming to my trial, Mum? | Мам, ты придешь на моё соревнование? |
| Yes, well, you know, Mum... I haven't really got time right now. | Знаешь, мам, у меня сейчас совсем нет времени. |
| Why always Chariots Of Fire, Mum? | Мам, почему всегда «Огненные колесницы»? |
| Mum, Dad, I'm off out now. | Мам, пап, я пошел. |
| Do you have regrets, Mum? | Ты о чём-нибудь сожалеешь, мам? |
| I love you too, Mum. | Я тоже тебя люблю, мам. |
| Mum, how much do you love Philip? | Мам, как сильно ты любишь Филиппа? |
| Mum, you said turn it up! | Мам, ты сказала сделать огонь побольше! |
| Mum, I don't mind. just leave it. | Мам, мне всё равно. Забей. |
| Mum, a 17 year-old-boy is telling you what to wear and how to behave. | Мам, 17-летний парнишка говорит тебе, как одеваться и как себя вести. |
| Please, Mum, may I have some more? | Пожалуйста, Мам, можно мне еще? |