Perhaps the David Niven of insurance, Mum. |
Наверное, Дэвид Нивен-страховщик, мам? |
Mum! You didn't tell me! |
Мам, ну ты не говорила! |
Mum, Dad, what's going on? |
Мам, пап, что происходит? |
It's just... it's better if Dad explains it, Mum. |
Просто... лучше пусть папа объяснит, мам. |
Mum, you're off your face. |
Мам, видела бы ты себя. |
It's all right, Mum, I've got it. |
Не волнуйся, мам, я обслужу. |
Mum, I've never had the heart to say this before but you are completely insane. |
Мам, у меня никогда не хватало духу сказать это раньше, но у тебя точно не все дома. |
You'll be all right, Mum. |
С тобой ничего не случится, мам. |
Mum, can I call you later? |
Мам, можно, я тебе потом перезвоню? |
Mum, what is an indian salad? |
Мам, из чего индийский салат? |
Mum, everything's just great. |
Мам, у меня все отлично! |
Mum, dad, don't follow me and, yes, that is a warning. |
Мам, пап, не ходите за мной И, да, это предупреждение. |
Do you know what that means, Mum? |
Ты понимаешь, что это значит, мам? |
So go on, buzz of to Paris and have a great time, Mum. |
Просто езжай в Париж и проведи классно время, мам. |
You coming to my trial, Mum? |
Мам, ты придешь на моё соревнование? |
Yes, well, you know, Mum... I haven't really got time right now. |
Знаешь, мам, у меня сейчас совсем нет времени. |
Why always Chariots Of Fire, Mum? |
Мам, почему всегда «Огненные колесницы»? |
Mum, Dad, I'm off out now. |
Мам, пап, я пошел. |
Do you have regrets, Mum? |
Ты о чём-нибудь сожалеешь, мам? |
I love you too, Mum. |
Я тоже тебя люблю, мам. |
Mum, how much do you love Philip? |
Мам, как сильно ты любишь Филиппа? |
Mum, you said turn it up! |
Мам, ты сказала сделать огонь побольше! |
Mum, I don't mind. just leave it. |
Мам, мне всё равно. Забей. |
Mum, a 17 year-old-boy is telling you what to wear and how to behave. |
Мам, 17-летний парнишка говорит тебе, как одеваться и как себя вести. |
Please, Mum, may I have some more? |
Пожалуйста, Мам, можно мне еще? |