Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Multiple - Множество"

Примеры: Multiple - Множество
For three decades he produced multiple volumes each year, first illustrated by Crane, and later by Caldecott and Greenaway. В течение трёх десятилетий он ежегодно выпускал множество книг, с иллюстрациями вначале Крейна, а потом Колдекотта и Гринуэй.
Because of how well I hid my money - fake names, multiple IDs - she asked me to help her disappear. Я так успешно прятал свои деньги - фальшивые имена, множество удостоверений личности - она попросила меня помочь ей исчезнуть.
So, dial multiple gates simultaneously? Значит, набирать множество врат одновременно?
UFO sighting, New York City, 1942, multiple witnesses report a flying machine diving into the Atlantic, which matches not only the Mesopotamian hieroglyphics but... Обнаружение НЛО, Нью-Йорк, 1942, множество показаний свидетелей о летающем устройстве, опустившемся в Атлантический океан, что означает, что не только записи из Месопотамии, но и...
An ambitious solution would be to attempt an enumeration, as complete as possible, of the multiple relevant factors of gravity. Далеко идущим решением явилась бы попытка перечислить как можно более полно все множество факторов, определяющих тяжесть преступления.
Splendid, so we got a wanted man on the loose in Munich, multiple intelligence agencies looking for him, and no idea where he is. Прекрасно. У нас есть человек, находящийся в розыске, разгуливающий по Мюнхену, множество спецслужб за ним охотятся, но никто не знает, где он.
Inadequate access to food and sub-optimal nutritional status may have multiple interacting causes, some of them deeply rooted in malfunctioning of the society. Неадекватный доступ к питанию и недоедание могут иметь множество взаимосвязанных причин и некоторые из них напрямую обусловлены имеющимися в обществе недостатками.
Each area of activity has multiple actors, and the division of labour among them is not always as clear as it should be. Во всех областях деятельности участвует множество партнеров, и разделение труда между ними не всегда определено так четко, как хотелось бы.
Most securities transactions involve multiple intermediaries for the settlement and custody of securities, which are interposed between the issuer of a security and the ultimate investor. В большинстве сделок с ценными бумагами в расчетах по ценным бумагам и их хранении участвуют множество посредников, которые стоят между эмитентом ценной бумаги и ее конечным инвестором.
It should allow the user to move from general to more specific topics, with provision of multiple entry options to search the Clearing House. Она должна давать возможность пользователю переходить от общих к более конкретным темам, обеспечивая множество вариантов входа для поиска в рамках Координационного центра.
Moreover, a critical gender factor also comes into play given the multiple roles of women as wives, mothers and professionals. Кроме того, на передний план выходит крайне важный гендерный фактор, в силу которого женщинам приходится выполнять множество ролей как женам, матерям и специалистам.
Pursuant to the resolution, the Secretary-General released a report (A/64/350) that clearly identified multiple pathways by which climate change threatens international peace and security. Во исполнение данной резолюции Генеральный секретарь распространил доклад (А/64/350), в котором четко определено множество направлений, на которых изменение климата угрожает международному миру и безопасности.
Empowerment appears to be context-specific and has multiple determinants that include economic, political, social, cultural, religious, personal, psychological and emotional elements. Расширение прав и возможностей является зависимым от контекста понятием и имеет множество определяющих факторов, которые включают экономические, политические, социальные, культурные, религиозные, личностные, психологические и эмоциональные составляющие.
We are having multiple events on space, from what I understand, in a variety of informal side-event settings. У нас имеется множество мероприятий по космосу, как я понимаю, в рамках множества неофициальных форматов параллельных мероприятий.
The AAC appreciates the complexity of the environment within which programmes are implemented - considering the context of multiple partnerships and programme country leadership. Комитет высоко оценивает сложность условий, в которых осуществляются программы, а именно множество партнерств и руководящих органов в программных странах.
The latter must be credible, sustainable and able to face multiple challenges arising from the increasingly heterogenic and complex characteristics of IS markets. Последние должны быть авторитетными и устойчивыми и позволять решать множество задач, возникающих в условиях все более неоднородных и сложных рынков ИУ.
Financial inclusion serves multiple purposes, both reducing the flow of unregulated money and increasing the ability of law enforcement and national regulatory bodies to "follow the money". Обеспечение финансовой всеохватности преследует множество целей, включая сокращение нерегулируемого потока денежных средств и усиление способности правоохранительных и национальных регулирующих органов «отслеживать денежные потоки».
In fact, one of the key lessons we have learned is that making our environment healthier often creates such multiple benefits. Один из главных выводов, которые мы сумели сделать, состоит в том, что создание более здоровой окружающей среды зачастую обеспечивает множество выгод.
Sustainable agriculture brings multiple benefits to producers, including soil fertility, productivity, energy efficiency, occupational safety and market access opportunities. Устойчивое сельскохозяйственное производство обеспечивает производителям множество выгод, включая плодородие почв, продуктивность, энергоэффективность, безопасные условия труда и возможности доступа к рынкам.
Such enterprises operating in the informal economic sectors in forested developing countries generate multiple jobs, profits and local incomes to formal-sector timber, wood and non-wood operations. Такие предприятия, действующие в неформальных секторах экономики лесных развивающихся стран, обеспечивают множество рабочих мест, прибыли и местные доходы для предприятий формального сектора, производящих лесоматериалы и древесные и недревесные продукты.
International investigations offer multiple advantages, including access to data and information located abroad, which, in turn, allows the mapping of crimes and the criminals. Проведение международных расследований обеспечивает множество преимуществ, включая доступ к данным и информации, находящимся в других странах, что в свою очередь позволяет устанавливать место совершения преступлений и личности преступников.
After all, investing in biodiversity is not a luxury; it is a sound investment that can bring multiple benefits. В конечном счете инвестиции в биоразнообразие не являются роскошью; это разумные инвестиции, которые могут принести множество благ.
Notwithstanding the progress achieved, however, many pointed to the multiple challenges ahead and the need to avoid falling into complacency. Вместе с тем, несмотря на достигнутый прогресс, многие указали на ожидающее нас в будущем множество проблем и заявили, что не нужно успокаиваться на достигнутом.
Slum areas, the physically and institutionally underdeveloped sites where most of the urban poor reside, create multiple challenges for their inhabitants. Районы трущоб - физически и организационно слаборазвитые зоны, где проживает большая часть городской бедноты, - порождают множество проблем для их обитателей.
SWC has created multiple templates and tools for applications, for guidance, for measurement, for evaluating, and for training. ДЖК разработал множество шаблонов и инструментов для приложений, руководства, измерения, оценки и профессиональной подготовки.