Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Multiple - Множество"

Примеры: Multiple - Множество
Depending on the limitation of the underlying application, ASPs were forced to host applications on separate machines (if multiple instances of the applications could not be executed in the same physical machine) or as separate processes. Завися от ограничений основных приложений, ASP размещает приложения на различных машинах (если множество экземпляров приложений не может быть запущено на одной физической машине) или разделяет процессы.
After the E3 2015 event, Rocket League received multiple nominations and won several awards, including PlayStation Universe's "Best Sports Game of E3" and Gaming Trend's "Best Multiplayer Game of E3". После ЕЗ 2015, Rocket League получила множество номинаций и выиграла несколько наград, включая PlayStation Universe «Лучшая спортивная игра E3» и GamingTrend «Лучшая многопользовательская игра E3».
These are of multiple nature, from system errors to workflows that need to be reviewed, from bad data in pre-existing systems to the difficulties inherent in the need for Их множество: ошибки в системе и объем рабочей нагрузки, подлежащий обзору, неточные данные в прежних системах и трудности,
There are multiple gaps in the financing architecture for sustainable forest management within the climate change regime, which affect low forest cover countries, small and medium-sized countries with still-intact forest, African and small island developing countries and many least developed countries and low-income countries. Существует множество пробелов в финансировании устойчивого ведения лесного хозяйства в условиях изменения климата, затрагивающих страны с ограниченным лесным покровом, небольшие и средние страны с нетронутыми лесами, Африканские и малые островные развивающиеся страны и многие наименее развитые страны и страны с низким уровнем дохода.
It is also concerned that discrimination against women often has multiple aspects, such as age or disability, and that particular groups of women, such as migrants or indigenous, are especially vulnerable. Он обеспокоен также тем, что дискриминация в отношении женщин часто имеет множество аспектов, как, например, возраст или инвалидность, и что конкретные группы женщин, как, например, мигранты и представительницы коренных народов, являются особенно уязвимыми.
Much of this variety is, however, likely to be inherent, given the complexity of governance arrangements, the multiple levels of governance, the broad range of sectoral interests and the variety of purposes. Тем не менее, значительная часть этого многообразия, по всей видимости, объясняется внутренними причинами, учитывая сложность систем управления, множество уровней управления, широкий круг секторальных интересов и разнообразие преследуемых целей.
The Committee is concerned at the lack of information in the State party's report on children in street situations, as numerous children are known to work in the streets and are exposed to multiple forms of abuse and exploitation. Комитет обеспокоен отсутствием в докладе государства-участника информации о беспризорных детях, ибо известно, что на улицах работает множество детей, которые подвергаются различным видам злоупотреблений и эксплуатации.
Among them is a dedicated e-mail hosting solution that would result in coherent, easily identifiable e-mail addresses for the network, thereby alleviating the myriad problems associated with using multiple and varied e-mail systems and commercial service providers. Среди них - специальное размещение на серверах провайдеров, которое приведет к установлению согласованных и легко определяемых адресов электронной почты для сети, тем самым сняв множество проблем, связанных с использованием многочисленных и разнообразных систем электронной почты и коммерческих поставщиков услуг.
Within the global programme, the modalities for supporting country offices - and through them programme countries - are multiple and reinforcing, and include advisory support, the capture and application of knowledge, and the testing of catalytic and innovative approaches for widespread applicability. В рамках глобальной программы существует множество различных подкрепляющих друг друга способов оказания поддержки страновым отделениям - и через них странам осуществления программ - и в том числе консультативная поддержка, аккумулирование и применение знаний и проверка стимулирующих и инновационных подходов для целей их широкого распространения.
Risk of loss of the drug shipments can be minimized by dividing large transactions into multiple consignments and combining transportation modes, for example, combining use of commercial and private motor vehicles, or combining land and sea transport for heroin shipments, as in Europe. Риск утраты партий наркотиков может быть сведен к минимуму путем дробления крупных сделок на множество более мелких операций и сочетания различных видов транспорта, например, коммерческих и личных автотранспортных средств или сухопутного и морского транспорта для перевозки партий героина, как это делается в Европе.
While the report does not establish that torture was being used as a matter of Government policy, OHCHR/UNAMA found compelling evidence that torture was being practised systematically in five NDS facilities and multiple credible allegations of torture in two other NDS facilities. Хотя в докладе не говорится о том, что применение пыток предусмотрено государственной политикой, УВКПЧ/МООНСА получила убедительные доказательства их систематического использования в пяти учреждениях, находящихся в ведении НУБ, и множество заслуживающих доверия заявлений о применении пыток еще в двух учреждениях Управления.
Even if they could find me, which, given underwater currents and multiple possible entry sites, is next to impossible, how are they going to get me out of here? Даже если они могли бы найти меня, что, учитывая подводные течения и множество вероятных начальных условий, почти невозможно, как они вытащат меня отсюда, а?
Multiple pathways towards sustainable energy have been identified. Обнаружено множество способов преобразования энергетики в целях обеспечения устойчивого развития.
Multiple witnesses saw you pull the trigger. Множество свидетелей видели, как вы нажали на курок.
Multiple paraquat formulations (trade names) were identified in the survey. В исследовании указано множество составов, содержащих паракват (торговых наименований).
Multiple complex humanitarian operations were launched to respond to forced displacement both within the Democratic Republic of the Congo and across borders. Для реагирования на вынужденные перемещения населения по территории Демократической Республики Конго и за ее границы было предпринято множество комплексных гуманитарных операций.
Multiple wounded and bodies for resyk. Множество раненых, тела на переработку.
Multiple satellites are down, and they keep on falling. Множество спутников разрушено, и они продолжают падать.
Multiple incoming and outgoing calls... probably a boyfriend. Множество входящих и исходящих звонков... скорее всего парень.
Multiple witnesses saw you coming out of that room, Hanna. Множество свидетелей видело, как ты выходила из палаты, Ханна.
Multiple witnesses saw him jump, including a Detroit police officer who knew him. Множество свидетелей видели как он спрыгнул, включая офицера полиции Детройта, который знал его.
Multiple time-consuming tasks compromised the effectiveness of advisory services. Множество трудоемких задач снизило эффективность консультационных услуг.
Multiple flaws exist in the Samba suite of programs, the most serious of which could result in the execution of arbitrary code. Множество ошибок найдено в приложениях Samba, наиболее серьёзная из которых может привести к выполнению произвольного кода.
Multiple security issues have been discovered in Midnight Commander including several buffer overflows and string format vulnerabilities. Множество проблем безопасности было найдено в Midnight Commander, включая несколько переполнений буфера и ошибки формата строк.
Multiple new kernels for Hackintosh 10.9 are in the works, although there still are minor issues with most of them. Разрабатывается множество новых ядер 10.9 для «хакинтоша», хотя всё ещё существуют незначительные трудности с большинством из них.