Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Multiple - Множество"

Примеры: Multiple - Множество
I had to take multiple inputs, I had to process them, and I had to understand the system to win. Мне приходилось брать множество фактов, обрабатывать их и понимать систему, чтобы победить.
Eukaryotes often have multiple origins of replication on each linear chromosome that initiate at different times (replication timing), with up to 100,000 present in a single human cell. Геномы эукариот как правило содержат множество точек начала репликации в каждой хромосоме - до ста тысяч в одной клетке человека.
Acid Rap was listed on multiple 50 best albums of 2013 lists, including 26th for Rolling Stone, 12th on Pitchfork's list, and ranked 4th by Complex. Acid Rap был включен во множество рейтингов лучших альбомов 2013, включая списки от Rolling Stone (26 место), Pitchfork (12 место) и Complex (4 место).
Bryce has won and been nominated for many awards, including multiple Golden Globe Awards, Academy Awards and BAFTA nominations for his work as a producer. Брайс выиграл и был номинирован на много премий, включая множество номинаций на премии «Золотой глобус», «Оскар» и «BAFTA» за свою работу как продюсер.
The last 10 years have been detail after detail ranging from creating legislation to multiple research expeditions to communication plans, as I said, teams of lawyers, MOUs, creating the Phoenix Islands Trust Board. Последние 10 лет было множество деталей, начиная от создания законодательства и заканчивая множеством разных исследовательских экспедиций, планами коммуникации, командами адвокатов, меморандумами, созданием Попечительского совета островов Феникс.
Since their debut, the Estonian broadcaster has organised national finals that feature a competition among multiple artists and songs in order to select Estonia's entry for the Eurovision Song Contest. С момента дебюта, эстонский телеканал организовал национальный отбор, в котором соревновались множество исполнителей и песен, с тем, чтобы выбрать представителя Эстонии на Евровидении.
This epidemiological study showed how "patient zero" had infected multiple partners with HIV, and they, in turn, transmitted it to others and rapidly spread the virus to locations all over the world (Auerbach et al., 1984). Эпидемиологическое исследование показало, каким образом нулевой пациент инфицировал множество партнеров ВИЧ и как они быстро распространили вирус по миру (Auerbach et al., 1984).
There's fluid flowing across these cells, so we can begin to interconnect multiple different chips together to form what we call a virtual human on a chip. Между клетками протекает жидкость, и мы начинаем связывать множество различных чипов вместе, чтобы формировать то, что мы называем «виртуальный человек на чипе».
In addition to a lack of legal guarantees, the Government of Suriname has granted or is in the process of granting multiple concession areas to multinational companies, many of which have dubious environmental and human rights records. Помимо того, что отсутствуют правовые гарантии, правительство Суринама уже предоставило или предоставляет множество земельных концессий многонациональным компаниям, многие из которых не отличаются особой заботой об охране окружающей среды и соблюдении прав человека.
Those forces secured all 5,200 polling places with multiple rings of security, protected voters and polling centres from over 100 attacks and reportedly detained more than 200 suspected insurgents. Эти силы обеспечивали безопасность на 5200 избирательных участках, создав множество колец безопасности вокруг избирателей и избирательных участков, предотвратив более 100 нападений и задержав, согласно сообщениям, более 200 предполагаемых мятежников.
Within this category, attention has tended to focus on cluster weapons (i.e. weapons which contain multiple submunitions often described as "bomblets"). В рамках этой категории в центре внимания, как правило, оказываются кассетные боеприпасы (т.е. боеприпасы, которые содержат множество суббоеприпасов, зачастую именуемых "малыми бомбами").
NB - some areas contained multiple reservoirs, which were studied by separate consultants, and some consultants studied more than one reservoir. Примечание: В некоторых районах находится множество пластов, которые изучались разными консультантами, а некоторыми консультантами было изучено несколько пластов.
In devising methods of work for the implementation of her mandate the Special Representative is aware that the protection of human rights defenders has multiple dimensions and would require varied actions to obtain the best results. Специальный представитель подходит к определению методов работы по осуществлению своего мандата, сознавая, что защита правозащитников имеет множество аспектов и потребует принятия самых разных мер для достижения максимальных результатов.
The AYA programme has found that advocacy activities with church leaders and inter-religious councils offer multiple benefits, including the ability to address sensitive issues with enhanced credibility among church followers. В рамках программы САМ стало очевидным, что пропагандистская деятельность с участием церковных деятелей и межконфессиональных советов дает множество преимуществ, включая возможность затрагивать деликатные вопросы благодаря укреплению доверия среди последователей той или иной религии.
The area of young people, where UNFPA is the designated UNAIDS convening agency, provides multiple examples where UNFPA is strengthening the response at all levels. В области оказания помощи молодежи, в которой ЮНФПА является координирующим учреждением, назначенным ЮНЭЙДС, имеется множество примеров укрепления мер реагирования ЮНФПА на всех уровнях.
A pension fund can achieve diversification of investments, first, by investing in different asset classes and then by choosing multiple investment managers in different regions within each asset class. Пенсионный фонд может обеспечить диверсификацию инвестиций, во-первых, инвестируя в различные классы активов и, во-вторых, выбирая множество инвестиционных менеджеров в разных регионах для каждого класса активов.
There were multiple channels of communication for women to express their views on policies affecting them, including their views on the Convention, including parliamentary debates. Существует множество каналов, по которым женщины могут выражать свои взгляды в отношении затрагивающих их стратегий, включая их мнения о Конвенции, в том числе парламентские обсуждения.
From the information provided in the documents and during the hearings, the Advisory Committee concluded that it appears that in some situations individual staff members might be receiving multiple training lessons that may not be related to their current or future areas of responsibility in peacekeeping missions. Исходя из информации, представленной в документах и во время слушаний, Консультативный комитет пришел к выводу, что в ряде случаев отдельные сотрудники прослушали, по-видимому, множество учебных курсов, которые могли быть не связаны с их нынешним или будущим кругом ведения в миротворческих миссиях.
As noted in paragraph 53 of the 1997 report, they did so through "innovative approaches to their work, maximum use of the information technologies at their disposal, and staff who perform multiple tasks, in close consultation with Headquarters". Как отмечается в пункте 53 доклада 1997 года, они делали это с использованием "новаторских подходов к их работе, максимального использования имеющихся в их распоряжении информационных технологий, а также сотрудников, которые выполняли множество задач в тесной консультации с Центральными учреждениями".
About 10 per cent of the 150 countries with United Nations system operations have multiple duty stations within the country and are rated as medium or high security risk duty stations. Примерно в 10 процентах из 150 стран, где система Организации Объединенных Наций производит свои операции, имеется множество мест службы, а сами эти точки относятся к категории мест службы, подвергающихся средней или высокой степени риска.
The roots of today's insecurity were multiple, and the solidarity required to face up to it must be indivisible if it was to exist at all. Существующая проблема небезопасности имеет множество корней, и солидарность, необходимая для ее решения, должна быть неразрывной, для того чтобы она вообще существовала.
Real-Time Symptom Surveillance... (has) benefits (including the) early detection of deliberate and natural disease outbreaks (but represents a) large scale task involving multiple agencies. Симптомный надзор в реальном масштабе времени имеет свои выгоды... (включая) раннее обнаружение преднамеренной и естественной вспышки заболевания, (но он является) крупномасштабной задачей, затрагивающей множество учреждений.
The technology facilitated early detection of tuberculosis and pneumonia; (d) Goal 8: Develop a global partnership for development: A variety of events were held annually at United Nations Headquarters and in multiple seats connected by videoconferencing technology. Эта технология способствует выявлению туберкулеза и пневмонии на ранних стадиях; d) Цель 8: Формирование глобального партнерства в целях развития: ежегодно проводилось множество мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в многочисленных точках, подсоединенных посредством видеоконференцсвязи.
Communication and broadcasting satellites played an important role, in particular in disseminating a vast body of images, data and information from a single point to multiple points around the world. Важную роль играют спутники связи и вещания, особенно в распространении больших объемов данных, информации и изображений из одной точки во множество других точек по всему миру.
These multiple functions of forests have resulted in a multitude of interests, demands and expectations with regard to forests, which often tend to be competing or conflicting in nature. Эти многочисленные функции лесов обусловливают множество интересов, потребностей и прогнозов в отношении лесов, которые по своей природе нередко являются конкурирующими или противоречащими друг другу.