I noticed multiple bruises in various stages of healing on Officer Finn's legs right about coffee table height. |
Я заметил множество синяков на ногах Финна, примерно, на уровне кофейного столика. |
If you have multiple harddisk controllers, you may have to create additional device nodes before you reboot. |
Если у вас в системе имеется множество контроллеров жёстких дисков, вы можете создать дополнительные ноды устройств перед перезагрузкой. |
He caught multiple left-breaking waves, thereby becoming the first documented person to tackle Mavericks head-on. |
Он поймал множество левых волн, став тем самым первым документально подтвержденным серфером, открывшим это место. |
As such, it is problematic if multiple communities use the same property-type to mean very different things. |
Будет проблематичным, если множество сообществ будут использовать свойство одного типа, чтобы подразумевать под ним совершенно разные вещи. |
The Center allows for modeling multiple IT and Business processes covering Customer needs and for choosing optimal solutions for each particular case. |
Центр Компетенции S&T позволяет моделировать множество ИТ- и бизнес-задач Заказчика и подбирать оптимальные решения для каждого конкретного случая. |
Toxin-antitoxin systems are widely distributed in prokaryotes, and organisms often have them in multiple copies. |
Системы токсин-антитоксин широко распространены среди прокариот, и зачастую один прокариотический организм содержит множество копий таких систем. |
Landau creates expressive environments with multiple sculptures laden with political and social allegorical significance. |
Ландау создаёт экспрессивные структуры, включающие множество скульптурных элементов, отображающих, в основном, социальную и политическую аллегорию. |
They tapped multiple markets of which the North West Coast was but one. |
Американские предприятия были масштабными: они охватывали множество рынков - северо-западное побережье было лишь одним из многих. |
The multiple single-toned rooms may be representative of the human mind, showing different personality types. |
Множество одноцветных комнат могут являться отражением человеческого разума, выражением различных типов индивидуальности. |
Upon this surface is also multiple foramina. |
Также в клипе присутствует множество сюрреалистических образов. |
Unlike an ISO image, a Media Descriptor File can contain multiple layers (as used in dual-layer recording) and multiple optical disc tracks. |
В отличие от ISO-образа, MDF может включать в себя множество слоёв (используется для двухслойных дисков) и множество треков. |
If the law that governed the receivable also governed third-party effectiveness, there would potentially be multiple registrations in multiple States. |
Если право, регламентирующее дебиторскую задолженность, регулирует также силу в отношении третьих сторон, то в принципе допустимо множество регистраций в разных государствах. |
This methodology introduces a multidimensional approach, on the basis of which, contents are described as functions of multiple "facets", and can thus be searched according to multiple criteria. |
Эта методология вводит мультиразмерный подход, согласно которому содержание описывается через множество "граней" и может быть определено и обнаружено благодаря использованию различных критериев. |
 In general, we can satisfy any required configuration of your business flowchart, which may include remote departments, each having multiple network workplaces, as well as multiple mobile users. |
  Таким образом мы можем задать сколь угодно сложную схему функционирования вашего бизнеса, которая будет включать удаленные отделы, каждое из которых может иметь много сетевых рабочих мест, а также множество мобильных пользователей. |
Multiple scouts produce multiple reports which may be cross-referenced to ensure verification. |
Большое количество разведчиков пишут множество отчетов, которые можно сравнить и выяснить истину. |
Main to Battalion 25, be aware, we've received multiple calls on this fire. |
Диспетчер - 25-му, предупреждаю, мы получаем множество вызовов по этому адресу. |
By using different wavelengths, multiple analytes may be detected. |
Используя различную длину волн, можно определять множество различных материалов. |
The web service made it possible to view multiple gazetteer data sources in a common geospatial client. |
Благодаря веб-службе стало возможным видеть в общем геопространственном клиенте множество использованных в справочнике источников данных. |
It is important to remember that reactor conversion and fuel removal efforts often span multiple administrations. |
Важно помнить о том, что процесс конверсии реакторов и удаления топлива зачастую занимает такое большое время, что за этот период может смениться множество администраций. |
Last month, the regime targeted the Radwan Hospital in Jasim city in Dar'a and killed multiple medical workers. |
В прошлом месяце режим совершил нападение на больницу «Радван» в городе Джасим (Даръа), в результате чего погибло множество медицинских работников. |
However, it was clear that the Government faces serious capacity challenges and multiple competing priorities. |
Однако ясно, что правительство сталкивается с серьезными проблемами в плане потенциала и вынуждено решать множество конкурирующих друг с другом приоритетных задач. |
This program was not designed to run setuid, and contained multiple vulnerabilities which could be exploited to gain root privileges. |
Эта программа не должна запускаться с этим флагом и содержит множество уязвимых мест, которые могут использоваться для присвоения привилегий пользователя root. |
BDB stores arbitrary key/data pairs as byte arrays, and supports multiple data items for a single key. |
BDB является нереляционной базой данных - она хранит пары «ключ - значение» как массивы байтов и поддерживает множество значений для одного ключа. |
This creates a loop with multiple copies of me appearing on the screen. |
Ёто создает петлю, когда на экране по€вл€етс€ множество копий мен€. |
To that end, government can initiate a participatory process which brings together multiple stakeholders and results in a holistic and people-centred KIT strategy. |
Для этого правительство может организовать основанный на широком участии населения процесс, объединяющий множество заинтересованных сторон и позволяющий выработать целостную и ориентированную на человека стратегию развития ЗНТ. |