Sensors are picking up multiple ships exiting hyperspace. |
Сенсоры фиксируют множество кораблей, выходящих из гиперпространства. |
There's melted glass, multiple explosive fragments, and trace residue, and it looks like nitroglycerine. |
Там расплавленное стекло, множество взрывчатых фрагментов, и остаточные примеси, которые выглядят как нитроглицерин. |
Robust systems can perform multiple tasks with the same structure. |
Надёжные системы могут выполнять множество задач, сохраняя ту же структуру. |
And so I had to divide it up into multiple panels that are 10 feet tall by 25 feet wide. |
И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной. |
Now I learn that there are multiple Earths, and I was brainwashed aboard an alien spacecraft... |
Теперь я узнал, что если множество Земель, и мне промыли мозги на инопланетном корабле. |
I have multiple contacts from past archaeological digs and I'm fluent in Farsi. |
У меня множество связей благодаря последним археологическим раскопкам, к тому же я бегло говорю на фарси. |
There are multiple impact wounds bilaterally to the radii and ulnas. |
Здесь множество двусторонних ран на лучевой и локтевой костях. |
We've identified multiple improper opioid scripts, all bearing your license and DEA numbers. |
Мы обнаружили множество незаконных рецептов, написанных под вашей лицензией и номером. |
The tunnels let out at multiple points running west. |
Тоннели ведут в множество мест на запад. |
But presumably there are multiple reasons for this, not all of them innocent. |
Но, по-видимому, для этого существует множество причин, - и не все из них невинны. |
She's running manual overrides on multiple systems. |
И? - Она переводит множество систем на ручное управление. |
There is now, however, also a painful awareness that multiple sources of instability plague the Mediterranean region. |
Однако в настоящее время существует также и острое осознание того, что средиземноморский регион терзает множество источников нестабильности. |
The observation concerning lynchings also applies to an understanding of the overall issue of criminal violence, which has multiple causes and solutions. |
Сказанное в отношении случаев самосуда относится также и к пониманию общей проблемы преступных деяний с применением насилия, которая имеет множество причин и может решаться различными способами. |
IFS representatives were involved with street children from Viet Nam and participated in workshops addressing suitable programs for children with multiple problems. |
Представители МФС занимались беспризорными детьми из Вьетнама и участвовали в рабочих совещаниях, посвященных соответствующим программам для детей, имеющих множество проблем. |
There were multiple causes for the high rate, including an insufficient medical workforce. |
Существует множество причин такого высокого уровня смертности, в том числе нехватка медицинских работников. |
Public expenditures play a fundamental role in the implementation of the national development strategy and perform multiple functions. |
Государственные расходы имеют решающее значение для осуществления национальной стратегии в области развития и выполняют множество функций. |
Over the past six months, the Commission has conducted three national public hearings and multiple other hearings throughout the districts. |
За последние шесть месяцев Комиссия провела три общенациональных открытых слушания и множество слушаний на уровне округов. |
There are various, multiple levels at which the economic decisions that affect people's lives are made. |
Существует множество различных уровней, на которых принимаются экономические решения, влияющие на жизнь людей. |
In such situations of conflict, women take on multiple roles. |
В таких конфликтных ситуациях на женщин ложится сразу множество задач. |
Many examples exist in multiple areas. |
Существует множество примеров в разных областях. |
What is needed is multiple research initiators and sources of funding. |
Необходимо, чтобы исследовательскую деятельность инициировали и финансировали множество структур. |
There have been multiple credible allegations from Somalis of intermittent military support to the Transitional National Government. |
От сомалийцев поступило множество вызывающих доверие утверждений о том, что Переходное национальное правительство периодически получает военную поддержку. |
The reasons for the low number of returns are, of course, multiple. |
Причин для наличия незначительного числа возвращающихся, конечно же, множество. |
Causes of conflicts are multiple; however, poverty and marginalization remain the key issues. |
Причин конфликтов множество, но основными остаются бедность и маргинализация. |
Some of the complaints filed included multiple complaints and findings. |
В некоторых поступивших жалобах имеется множество заявителей и выводов. |