| Sensors are picking up multiple ships exiting hyperspace. | Сенсоры фиксируют множество кораблей, выходящих из гиперпространства. |
| There's melted glass, multiple explosive fragments, and trace residue, and it looks like nitroglycerine. | Там расплавленное стекло, множество взрывчатых фрагментов, и остаточные примеси, которые выглядят как нитроглицерин. |
| Robust systems can perform multiple tasks with the same structure. | Надёжные системы могут выполнять множество задач, сохраняя ту же структуру. |
| And so I had to divide it up into multiple panels that are 10 feet tall by 25 feet wide. | И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной. |
| Now I learn that there are multiple Earths, and I was brainwashed aboard an alien spacecraft... | Теперь я узнал, что если множество Земель, и мне промыли мозги на инопланетном корабле. |
| I have multiple contacts from past archaeological digs and I'm fluent in Farsi. | У меня множество связей благодаря последним археологическим раскопкам, к тому же я бегло говорю на фарси. |
| There are multiple impact wounds bilaterally to the radii and ulnas. | Здесь множество двусторонних ран на лучевой и локтевой костях. |
| We've identified multiple improper opioid scripts, all bearing your license and DEA numbers. | Мы обнаружили множество незаконных рецептов, написанных под вашей лицензией и номером. |
| The tunnels let out at multiple points running west. | Тоннели ведут в множество мест на запад. |
| But presumably there are multiple reasons for this, not all of them innocent. | Но, по-видимому, для этого существует множество причин, - и не все из них невинны. |
| She's running manual overrides on multiple systems. | И? - Она переводит множество систем на ручное управление. |
| There is now, however, also a painful awareness that multiple sources of instability plague the Mediterranean region. | Однако в настоящее время существует также и острое осознание того, что средиземноморский регион терзает множество источников нестабильности. |
| The observation concerning lynchings also applies to an understanding of the overall issue of criminal violence, which has multiple causes and solutions. | Сказанное в отношении случаев самосуда относится также и к пониманию общей проблемы преступных деяний с применением насилия, которая имеет множество причин и может решаться различными способами. |
| IFS representatives were involved with street children from Viet Nam and participated in workshops addressing suitable programs for children with multiple problems. | Представители МФС занимались беспризорными детьми из Вьетнама и участвовали в рабочих совещаниях, посвященных соответствующим программам для детей, имеющих множество проблем. |
| There were multiple causes for the high rate, including an insufficient medical workforce. | Существует множество причин такого высокого уровня смертности, в том числе нехватка медицинских работников. |
| Public expenditures play a fundamental role in the implementation of the national development strategy and perform multiple functions. | Государственные расходы имеют решающее значение для осуществления национальной стратегии в области развития и выполняют множество функций. |
| Over the past six months, the Commission has conducted three national public hearings and multiple other hearings throughout the districts. | За последние шесть месяцев Комиссия провела три общенациональных открытых слушания и множество слушаний на уровне округов. |
| There are various, multiple levels at which the economic decisions that affect people's lives are made. | Существует множество различных уровней, на которых принимаются экономические решения, влияющие на жизнь людей. |
| In such situations of conflict, women take on multiple roles. | В таких конфликтных ситуациях на женщин ложится сразу множество задач. |
| Many examples exist in multiple areas. | Существует множество примеров в разных областях. |
| What is needed is multiple research initiators and sources of funding. | Необходимо, чтобы исследовательскую деятельность инициировали и финансировали множество структур. |
| There have been multiple credible allegations from Somalis of intermittent military support to the Transitional National Government. | От сомалийцев поступило множество вызывающих доверие утверждений о том, что Переходное национальное правительство периодически получает военную поддержку. |
| The reasons for the low number of returns are, of course, multiple. | Причин для наличия незначительного числа возвращающихся, конечно же, множество. |
| Causes of conflicts are multiple; however, poverty and marginalization remain the key issues. | Причин конфликтов множество, но основными остаются бедность и маргинализация. |
| Some of the complaints filed included multiple complaints and findings. | В некоторых поступивших жалобах имеется множество заявителей и выводов. |