Table 2 Aggregated recruitment, promotion and lateral move data 2003-2007 |
Агрегированные данные в отношении набора, продвижения по службе и горизонтального перемещения, 2003 - 2007 годы |
The destruction of the land was not necessary to move the tanks or equipment or gain any particular visual advantage. |
Для перемещения танков или оборудования либо получения какого-либо визуального преимущества не было необходимости уничтожать земельные угодья. |
As indicated in the transitional measures, staff with two lateral moves would also be able to count those in lieu of a geographic move until 2018. |
Как указано в положениях о временных мерах, до 2018 года персонал с двумя горизонтальными перемещениями сможет учитывать их вместо географического перемещения. |
At 0745 hours, another bulldozer, a Poclain, crossed the technical fence and was also used to move soil. |
В 7:45 за техническое заграждение проник еще один бульдозер (марки «Поклен»), который тоже был использован для перемещения грунта. |
While women migrants contribute significantly to the economic and social development of countries of origin and destination, they also face risks of exploitation and abuse during and after their move. |
Женщины-мигранты вносят значительный вклад в социально-экономическое развитие стран происхождения и назначения, но подвергаются при этом опасности эксплуатации и злоупотреблений во время и после их перемещения. |
First, external candidates entering the Organization at the P-4 level should be allowed an opportunity for one promotion without being required to make a geographical move. |
Во-первых, внешним кандидатам, поступающим в Организацию на уровне С4, следует обеспечить возможность разового продвижения по службе без требования географического перемещения. |
If there is no policy need to move the word "ammonia", the Legal Group recommends using the simpler formulation. |
При отсутствии необходимости перемещения слова "аммиак" по политическим соображениям Группа по правовым вопросам рекомендует использовать упрощенную формулировку. |
Pirates and other criminals in the Horn of Africa and East Africa use a wide variety of methods to move and hide money. |
Пираты и другие преступники в странах Африканского Рога и Восточной Африки пользуются самыми разнообразными методами для перемещения и сокрытия денежных средств. |
Offices may have to consider cloud computing instead of trying to move large amounts of data to their own servers. |
Управлениям, возможно, придется рассмотреть возможность применения метода облачных вычислений вместо попыток перемещения огромных объемов данных на свои серверы. |
The citizen security theme has been strategically positioned at the regional level in the public agenda and has the potential to move to the global level. |
Тема безопасности граждан в государственной проблематике стратегически позиционировалась на региональном уровне с возможностью перемещения на глобальный уровень. |
Try using h, j, k and l (and the arrow keys) to move around in the text file. |
Попробуйте понажимать h, j, k и l (а также клавиши со стрелками) для перемещения по текстовому файлу. |
The need now was for people to move from manufacturing to the service sector but high levels of unemployment were causing them to remain trapped. |
Сейчас существует необходимость перемещения работников из промышленности в сферу услуг, однако из-за высокого уровня безработицы они оказываются в ловушке. |
From its assessment mission, the Group readily concluded that Colonel Mutebutsi and his men had the means and ability to move about at their discretion. |
На основании результатов миссии по оценке ситуации Группа без труда сделала вывод о том, что полковник Мутебутси и его бойцы обладают средствами и возможностью для того, чтобы осуществлять перемещения по своему усмотрению. |
With the objective of achieving full labour market integration, CARICOM is progressively implementing free movement of people for an initial list of categories granted the right to move. |
В целях достижения полной интеграции рынков труда КАРИКОМ постепенно продвигается к свободному перемещению людей по первоначальному перечню категорий, которым предоставлено право перемещения. |
The eventual need for the population to move is not merely predictable but inevitable, unless the process is halted or reversed. |
Необходимость окончательного перемещения населения не просто предсказуема, а неизбежна, если такой процесс не будет остановлен или повернут в обратное русло. |
(a) To accomplish 2,400 flights to move personnel in the mission area. |
а) Совершить 2400 полетов с целью перемещения персонала в районе действия миссии. |
The Congolese government, the United Nations, aid organisations and large companies use air rather than ground transport to move personnel and freight. |
Конголезское правительство, ООН, гуманитарные организации и крупные компании используют воздушный, а не наземной транспорт для перемещения персонала и грузов. |
Mobility can be via a lateral movement or a move to a position at a higher level. |
Мобильность может обеспечиваться за счет горизонтального перемещения или перевода на должность более высокого уровня. |
The gender ratio of specific departments could change, as staff could move across departments and offices through the lateral reassignments process. |
Соотношение женщин и мужчин в конкретном департаменте может изменяться, так как в процессе горизонтального перемещения сотрудники могут перемещаться между департаментами и отделениями. |
You can use your mouse or arrow keys to move around. |
Для перемещения также можно использовать мышь или клавиши со стрелками. |
The first move will take place in 2009 and its resource requirement is already included in the projected expenditures. |
Первый этап перемещения состоится в 2009 году, и соответствующие потребности в ресурсах уже включены в предполагаемые расходы. |
The Government of Eritrea was not provided in advance with the plan for the move or the handling of the Mission's heavy equipment and other necessary details. |
Правительство Эритреи не получило заранее плана передвижения и перевозки тяжелого оборудования Миссии и других необходимых подробностей перемещения. |
Furthermore, migration may vary in character according to the individuals who move and whether, or how, the State controls such movement. |
Кроме того, миграция может различаться по своему характеру в зависимости от того, кто именно совершает миграцию и контролирует ли государство такие перемещения и каким образом. |
Much can be done to improve burden-sharing by making more strategic decisions about where staff move to when they move geographically. |
Принимая более стратегические решения, касающиеся определения мест службы сотрудников в процессе их географического перемещения, можно многое сделать для оптимизации распределения бремени. |
You can also move points, just as in the move mode. |
Также разрешается перемещать узлы, как и в режиме перемещения. |