Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перемещения

Примеры в контексте "Move - Перемещения"

Примеры: Move - Перемещения
The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia. Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию.
Use the arrow keys to move the highlight - they are in the same place in all national language keyboard layouts, so they are independent of the keyboard configuration. Используйте для перемещения курсора клавиши со стрелками - они представлены во всех национальных клавиатурах, а потому не зависят от настроек клавиатуры.
The only weakness of the Persian army was in its lack of mobility: the heavily armed Persians were not able to move fast, and any prolonged movement would tire them. Сасанидская армия была одной из лучших армий своего времени, её единственной слабостью была малая подвижность: тяжеловооружённые персы не могли перемещаться быстро, и большие перемещения выматывали их.
So, when it came out in Denmark that we were actually going to move our national monument, the National People's Party sort of rebelled against it. Итак, когда в Дании стало известно, что мы действительно собираемся передвигать памятник национального значения, консервативная Национальная Народная Партия подняла нечто типа бунта, пытаясь провести закон против перемещения Русалочки.
The reverse holds true for countries in Latin America and the Caribbean, where rural-origin female migrants are more likely to move to urban areas than their male counterparts. В Латинской Америке и Карибском бассейне сложилась противоположная ситуация, когда более высока вероятность перемещения в городские районы женщин из сельских районов, нежели мужчин.
To guarantee the right of existing itinerants to keep a place on a caravan site if they move away, a right of preference will be introduced into the Housing Act. С целью закрепления права лиц, занимающихся бродяжничеством, на сохранение парковочного места в случае их перемещения в другой район, в Закон о жилье будет включено положение о преференциальном праве.
The positive effect of such a move undoubtedly results in increased individual income, but due to the low bargaining power of women their income tends to be less than commensurate with the work done. Позитивным эффектом такого перемещения физических лиц, вне всякого сомнения, является увеличение индивидуальных доходов, однако ввиду слабых позиций женщин при ведении переговоров о заработной плате их доход нередко оказывается несоразмерным с объемом выполняемой ими работы.
Thirdly, growing trade within transnational corporations with operations in different countries will lead to a potential abuse of "transfer pricing" mechanisms through the manipulation of prices, to move profits from high-tax jurisdictions to low-tax ones. В-третьих, расширение торговли в рамках транснациональных корпораций, действующих в разных странах, ведет к возможному злоупотреблению механизмами «трансфертного ценообразования» путем манипулирования ценами в целях перемещения прибылей из стран с высокими налогами в страны с низкими налогами.
The projections of the plungers (18) are situated in the openings of the bearing members (1) of the vertical posts in such a way that they can move vertically under the effect of the working load-bearing elements. Выступы пуансонов (18) размещены в проёмах опорных частей (1) вертикальных стоек с возможностью перемещения в вертикальном направлении под воздействием рабочих силовых элементов.
The scroll bars indicate the position of the visible part of the document text, and can be used to move around the document. Dragging the scrollbars will not cause the insertion cursor to be moved. Полосы прокрутки показывают положение видимой части текста документа; они используются для перемещения по документу. При перемещении ползунка курсор вставки остается на месте.
automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. автоматически определяет порядок перемещения по ним с помощью клавиши ТАВ.
The body is connected to the resiliently stretchable wrist strap, which has multiple elastically connected links, and is placed on the arm such that it can move around and along the wrist. Корпус соединен с многозвенным упруго растягивающимся браслетом с пружинящим соединением звеньев и надел па руку с возможностью перемещения его вокруг и вдоль запястья.
The driver is restrained by the installed crash protection system, adjusted in accordance with the manufacturer's instructions, and is free to move within constraints of that system. 5.6.2 Положение водителя фиксируется установленной системой защиты на случай столкновения, подогнанной в соответствии с указаниями завода-изготовителя, и свобода перемещения водителя ограничивается этой системой.
The balls are arranged in the annular cavity so as to be able to move freely along the external wall of the annular cavity in two or more rows. Шарики размещены в кольцевой полости с возможностью свободного перемещения по внешней стенке кольцевой полости в два и более ряда.
To move the red frame, put the cursor inside the frame, press the left mouse button, and keeping it pressed, drag the frame. Для перемещения рамки необходимо поместить курсор внутрь рамки, нажать левую кнопку мыши и выполнить перетаскивание.
As those of you who have experience with managing Exchange 2007 RTM Mailbox servers that have been clustered using CCR technology are aware of, we needed to move, start, and stop a CMS using the Move-ClusteredMailboxServer, Start-ClusteredMailboxServer, and Stop-ClusteredMailboxServer cmdlets respectively. Те из вас, кто имеет опыт управления серверами почты Exchange 2007 RTM, которые были кластеризованы по технологии CCR, отдают себе отчет в том, что для перемещения, запуска и остановки CMS требуются команды Move-ClusteredMailboxServer, Start-ClusteredMailboxServer и Stop-ClusteredMailboxServer соответственно.
And that's all! If you want to revisit any of your choices, you can use the Back and Next buttons to move back and forth through the dialogs. When you're happy, press the Finish button, and you're all done. Вот и все! Если вы хотите перепроверить введенные данные, то используйте кнопки Назад и Далее для перемещения по диалогам. По завершении проверки нажмите на кнопку Завершить для окончания настройки.
The UNMEE Force Commander further informed Eritrean Government authorities in Asmara that, under the relocation, the contingent on sector west would move to Badme, while other contingents would move from the centre to Zalambesa and from the east to Bure. Вербальная нота, которая была направлена МООНЭЭ, не включала никакой подробной информации о масштабах и продолжительности перемещения; какого-либо юридического объяснения последствий перемещения для первоначального развертывания МООНЭЭ в соответствии с положениями Алжирского соглашения; подробностей о транспорте и маршрутах перемещения и другой жизненно важной информации.
Regarding destination-country policies, the Special Rapporteur notes that the relocation strategies identified in NAPAs assume that, in most cases, people will move internally in search of safer alternatives. Говоря о политике стран назначения, Специальный докладчик отмечает, что стратегии перемещения, закрепленные в НПДА, предполагают, что в большинстве случаев люди будут мигрировать внутри страны в поисках более безопасных альтернатив.
The locally recruited staff transfer project will move staff from United Nations Development Programme (UNDP) regulations to those of WFP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). В рамках проекта служебного перемещения нанятых на месте сотрудников, они будут переводиться из юрисдикции ПРООН в ВПП и ФАО.
Each staff move does, nevertheless, cost the Organization money and when these moves do not result in the strategic staffing of posts and neglect the need for burden-sharing, the Organization's funds are not being spent effectively. При всем этом каждое перемещение сотрудников сопряжено с затратами денежных средств Организации, эффективность использования которых зависит от того, насколько эти перемещения отвечают стратегическим кадровым целям Организации и учитывают потребность в распределении бремени.
In most countries in Africa and Asia, rural-origin male migrants are more likely to move to urban areas than rural-origin female migrants. В большинстве стран Африки и Азии более высока вероятность перемещения в городские районы мужчин из сельских районов, нежели женщин.
The kiln is fired at the lower end of the kiln where temperatures reach 1,400º-1,500ºC. As the materials move through the kiln, they undergo drying and pyroprocessing reactions to form the clinker. По мере перемещения материалов внутри печи они подвергаются высушивающему и пирометаллургическому воздействию, превращаясь в результате в клинкер.
On a free pile you can move every other card on top of a pile. You should use these moves to free piles. That way, new cards can be moved to the foundation. На свободное место можно класть любую верхнюю карту. Карты для перемещения туда следует выбирать внимательно, чтобы потом их было легко убрать на базу.
Amount by which to move playback when using Forward/ Backward commands Величина перемещения при использовании команд Вперед/ Назад