Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Перемещаться

Примеры в контексте "Move - Перемещаться"

Примеры: Move - Перемещаться
Q: How do I move around on the Titanic? В: Как я могу перемещаться по Титанику?
Each speckle will move around in time to integrate over a long exposure to a diameter approximately D/r0. Каждая часть будет перемещаться, что при длительной выдержке даст пятно диаметра примерно D/r0.
This approach incorporates a microchip with 98 stimulating electrodes and aims to provide increased mobility for patients to help them move safely in their environment. Этот подход включает в себя микрочип с 98 стимулирующими электродами и направлен на повышение мобильности пациентов, чтобы помочь им безопасно перемещаться в своей среде.
The project was 180 meters in total and was divided into eight sections to allow for construction teams to move quickly from one section to another. Проект в целом занимал 180 метров и был разделён на восемь секций, дабы дать возможность строительным бригадам быстро перемещаться от одной секции к другой.
Citizens from one state may also freely move to and work in the other state as a result of the European Union's freedom of movement for workers. Граждане одного государства могут также свободно перемещаться и работать в другом государстве в результате принятия Свободы передвижения рабочей силы в Европейском союзе.
The vegetative state is caused various types of accidents causing permanent brain damage causing a person loses the ability to respond to external stimuli, to communicate and move. Вегетативное состояние обусловлено различными типами несчастных случаев вызывает необратимые повреждения мозга вызывая человек теряет способность реагировать на внешние раздражители, общаться и перемещаться.
In the second season, without explanation, Andrew gains the ability to move through the air without the use of aerosol cans. Во втором сезоне без объяснения причин Эндрю получает возможность перемещаться по воздуху без использования аэрозольного баллончика.
Citizens of the EU can move freely within the Union (Britain wants to stop this, too, though it is unlikely to succeed). Граждане ЕС могут свободно перемещаться в пределах Союза (Великобритания хочет остановить это, тоже, хотя вряд ли это получится).
The droughts and floods caused by climate change will put millions of people on the move, first into crowded and combustible cities, and then across borders. Засухи и наводнения, вызванные изменением климата заставили миллионы людей перемещаться, сначала в переполненных и горючих городах, а затем через границы.
she can move through time, but only in one direction. А Эдвина может перемещаться во времени, но только в одном направлении.
(a) Establish itself and move freely throughout the national territory; а) свободно действовать и перемещаться по всей национальной территории;
As HBCDD can move far from its sources, single countries or groups of countries alone cannot abate the pollution caused by it. Поскольку ГБЦДД может перемещаться далеко от своих источников, ни одна страна или группа стран не может в одиночку снизить уровень загрязнения, вызванного им.
Contaminants movement is generally slow, but in fissured rocks and particularly in karst rocks contaminants can move even several metres per day. Загрязнители обычно движутся медленно, однако в трещиноватых и, в особенности, карстовых породах загрязнители могут перемещаться даже на несколько метров в день.
The Inspectors assumed that all Professional staff would move over a period of five years, as foreseen under the current policy. Инспекторы исходили из того, что все сотрудники категории специалистов будут перемещаться в рамках пятилетнего срока, как это предусмотрено в соответствии с нынешней политикой.
We can accommodate perhaps 6,000 or 7,000 people, and then we have to move to the next place and expand the number of camps. Мы можем разместить около шести или семи тысяч человек, а затем мы должны перемещаться в другое место и расширять лагеря.
Usually, all asylum-seekers were entitled to social assistance and non-custodial housing, or else to lodging in a hotel or hostel, and they could move freely throughout the country. Как правило, все просители убежища имеют право на социальную помощь и размещение в центре открытого типа или, при отсутствии в нем места, в отеле или гостинице и могут свободно перемещаться по территории страны.
Highly developed skills are also needed in other sectors, both private and public, and will over time move towards where the best terms are offered. Необходимо обеспечить высокий уровень развития навыков и в других секторах, частных и государственных, ибо со временем кадровые ресурсы будут перемещаться в те сферы, где обеспечиваются наилучшие условия.
The free movement of people means that citizens can move freely among member states to live, work, study or retire. Свобода движения лиц означает, что гражданин Евросоюза может беспрепятственно перемещаться между странами союза в целях проживания (в том числе и по выходу на пенсию), работы и учёбы.
He predicted that Antarctica would start to migrate northward, and east Africa and Madagascar would move across the Indian Ocean to collide with Asia. Он предположил, что Антарктида начнёт перемещаться на север, а восток Африки и Мадагаскар будут двигаться через Индийский океан до столкновения с Азией.
As a result, the economic opportunities needed to sustain a dignified livelihood become more acute, particularly in protracted emergencies where populations are frequently on the move. В результате экономические возможности, необходимые для поддержания достойного уровня жизни, становятся еще более ограниченными, особенно в случае затянувшихся чрезвычайных ситуаций, когда население пострадавших районов вынуждено перемещаться в поисках убежища.
Choose their place of residence and freely move within and leave the country; имеют право выбирать место жительства и свободно перемещаться по территории страны и выезжать за границу;
It involves creating systems of core protected areas that are functionally linked and buffered in ways that maintain ecosystem processes and allow species and populations to survive, move and adapt. Это включает создание систем основных охраняемых районов, которые функционально увязаны и состыкованы таким образом, что при этом обеспечивается поддержание происходящих в экосистемах процессов и отдельные виды и популяции имеют возможность поддерживать существование, перемещаться и адаптироваться.
It is important to note that many refugees, mainly from Tanzania, began to move into Burundi on their own when the final agreements were signed. Следует отметить, что многие беженцы - в основном из Танзании - начали перемещаться в Бурунди самостоятельно, когда были подписаны окончательные соглашения.
One of the essential challenges it addresses is the reality that goods cannot move faster than the processes and information that accompanies them. Один из существенных учитываемых моментов заключается в том, что товары в действительности не могут перемещаться быстрее, чем идут относящиеся к ним процессы и информация.
Under the threat of clashes and various kinds of aggression, many people who have been forced to move and go into exile are struggling to survive. В условиях угрозы всевозможных столкновений и нападений многочисленные группы населения, вынужденные перемещаться и искать убежище, оказываются в сложном для выживания положении.