| You see, we've got about 210 cubic feet, so we can move around. | Нам отвели 210 кубических футов, так что мы могли перемещаться. |
| Actually, I'm honored you thought I could move with lightning speed. | Мне даже льстит, что ты подумал, будто я могу перемещаться со скоростью света. |
| Because we can get about so fast, we're always on the move. | Мы всегда в движении, поскольку мы можем быстро перемещаться. |
| That's when Agent Garrity and Mrs. Agent Bloom can move through unnoticed. | И тогда агент Гаррити и агент Блум смогут перемещаться незамеченными. |
| So this is an interactive tool that you can move around and see different parts of the city. | Это интерактивный инструмент, можно перемещаться, чтобы увидеть разные части города. |
| It was very daring To allow characters to move between those worlds. | Это было очень смело, позволить персонажам перемещаться между этими разными мирами. |
| It makes the iron slick, so it can move around again. | Он позволяет железу скользить, так, что оно снова может перемещаться. |
| A flying thing that allows us to move from one world to another. | Летающая штука, которая позволяет нам перемещаться от одного мира до другого. |
| Opens the Navigator, with which you can quickly jump to other slides or move between open files. | Открывает навигатор, позволяющий легко перейти к другим слайдам или перемещаться между открытыми файлами. |
| Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogue boxes. | Откройте все документы, в которых будут перемещаться или копироваться модули или диалоговые окна. |
| A Braitenberg vehicle is an agent that can autonomously move around based on its sensor inputs. | Автомобиль Braitenberg является агентом, который может автономно перемещаться на основе своих входов датчиков. |
| Somehow, she is equipped to move through universes. | Каким-то образом она наделена способностью перемещаться между мирами. |
| I can move, like it's magic. | Я могу перемещаться, как будто это магия. |
| I have given command that you are free to move about city. | Я отдал приказ о том, что вы вольны перемещаться по городу. |
| For now you can move freely back and forth between here and your quarters. | Теперь вы можете свободно перемещаться между эти местом и вашими каютами. |
| We have devised an injectable radioactive isotope that will allow them to move freely, undetected by sensors for eight hours. | Мы изобрели вживляемый радиоактивный изотоп, который позволит им свободно перемещаться незамеченными датчиками в течении восьми часов. |
| These guys like to move around. | Они любят перемещаться с места на место. |
| The authorities provided refugees with provisional papers enabling them to move freely within the country pending the issuance of a UNHCR card. | Власти выдают беженцам временные документы, позволяющие им свободно перемещаться внутри страны до выдачи карточки УВКБ. |
| The time has come for those alleged responsible, who continue to move freely throughout the country, to face justice. | Настало время привлечь к суду тех подозреваемых в преступных деяниях, кто продолжает свободно перемещаться по территории страны. |
| All citizens of Bosnia and Herzegovina should be free to move anywhere in the country, without fear of harassment or intimidation. | Все граждане Боснии и Герцеговины должны свободно перемещаться по всей стране, не испытывая страха преследований или запугивания. |
| However, the European Union countries have allowed their nationals to move, stay and work freely anywhere within the borders of the community. | Однако страны Европейского союза разрешают своим гражданам свободно перемещаться, проживать и работать в любой стране Союза. |
| Each person has the right to freely move within the territory of Latvia. | Каждый человек может свободно перемещаться по территории Латвии. |
| Allegedly, they have to move around the country to avoid the police and militant members of the Awami League. | Как утверждается, они вынуждены перемещаться по стране, с тем чтобы ускользнуть от полиции и членов Народной лиги. |
| Climate change raises critical questions concerning the legal status of those forced to move within their countries. | В связи с изменением климата встают важные вопросы относительно правового статуса лиц, вынужденных перемещаться в пределах своей страны. |
| They were reportedly not allowed to move around the country or go abroad. | Согласно имеющейся информации, им не разрешается перемещаться по стране или выезжать за границу. |