The needles could move to the left or right either one, two, or three times in quick succession, or a single time in both directions in quick succession. |
Стрелки могли перемещаться влево или вправо на один, два или три раза подряд, или на одновременно в обоих направлениях в быстрой последовательности. |
The elongated body of the coral catshark allows it to move into and through small spaces in the reef environment, though it does not "crawl" using its pectoral and pelvic fins like the epaulette shark (Hemiscyllium ocellatum). |
Удлинённое тело индийской коралловой кошачьей акулы позволяет ей перемещаться в узких рифовых расщелинах, хотя она и не может «ползать» с помощью грудных и брюшных плавников, подобно глазчатой кошачьей акуле (Hemiscyllium ocellatum). |
Facilities which allow the inspectors to move around the outside of the area of inspection are desirable; facilities which could conceal cavities, such as heavily mounded buildings, will pose more of a problem. |
Объекты, позволяющие инспекторам свободно перемещаться за пределами инспектируемой зоны, являются более предпочтительными; объекты, которые могут скрывать какие-то пустоты, например, строения, обнесенные большим валом, являются более проблемными. |
The "colony" type of facilities for convicts (in which 20 to 100 people sleep in large dormitories) generally allow for convicts to freely move around within a certain area and to stay in contact with other convicts, which is definitely positive. |
В местах лишения свободы типа "колония" (спальные помещения которых рассчитаны на 20-100 человек) заключенным, как правило, разрешается свободно перемещаться по определенной территории и общаться с другими заключенными, что, несомненно, является позитивным моментом. |
Persons, their vehicles and possessions are thus free to move from place to place, for example from Khartoum to Darfur or from Kordafan to Darfur. |
Лица, их автотранспортные средства и их имущество могут, таким образом, свободно перемещаться из одного пункта в другой, например из Хартума в Дарфур или из Кордофана в Дарфур. |
helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document. |
позволяет быстро перемещаться внутри документов, просмотреть их в режиме структуры и отслеживать объекты, вставленные в документ. |
Representatives of the so-called rebels, including the first president of the Congolese Rally for Democracy, all factions taken together, and officials of the former regime, enjoy full personal freedom and are free to move throughout the territory under Government control; |
представители так называемых повстанцев, включая первого председателя КОД, всех направлений, а также должностные лица бывшего режима пользуются всеми индивидуальными свободами и могут свободно перемещаться по территории, контролируемой правительством; |
In its position for use, it includes any surface that may move as part of the ramp deployment or be available for use only when the ramp is in its deployed position and over which a wheelchair is intended to travel." |
В рабочем положении она включает любую поверхность, которая может перемещаться вместе с выдвигаемой аппарелью или использоваться только при выдвинутой аппарели и по которой должна двигаться инвалидная коляска". |
In relation to article 3, were people living in the Sahara able to move around between regions, or were they confined to an enclave existence? |
Относительно статьи 3 хотелось бы уточнить, могут ли проживающие в Сахаре народы перемещаться в другие районы или же они обречены на замкнутое существование? |
Whereas in the past growth was often hindered when the necessary capital or technology was unavailable within a country's borders, that is no longer the case now that those resources can move freely across borders to wherever they may be used with the greatest economic efficiency. |
Если раньше экономический рост часто сдерживался в силу недостаточного наличия капитала или технологий в рамках одной страны, то теперь необходимые ресурсы могут свободно перемещаться туда, где они могут быть использованы с наибольшей экономической эффективностью. |
Some 524 of the estimated 9,000 asylum-seekers volunteered to move to Kyka II, an existing settlement; however, the majority refused to be relocated further inland, hoping to be able to return to the Democratic Republic of the Congo as soon as the conflict ends. |
Сообщается, что 524 из примерно 9000 ищущих убежище лиц добровольно переселились в существующее поселение «Кика-II», однако большинство отказалось перемещаться вглубь страны в надежде на возвращение в Демократическую Республику Конго сразу же по окончании конфликта. |
Taking this into consideration, the Migration Board concluded that the complainants could not be considered to risk undue hardship if returned to Afghanistan. As men, they could move freely within the country and had the option of settling down elsewhere than in Kandahar province. |
Принимая это во внимание, Миграционная комиссия пришла к выводу об отсутствии оснований считать, что заявители рискуют столкнуться с чрезмерными тяготами в случае возвращения в Афганистан, поскольку заявители являются мужчинами, могут свободно перемещаться по стране и имеют возможность обосноваться не только в провинции Кандагар. |
Prisoners were able to move around rather freely during the days, being locked up overnight between 4 p.m. and 8 a.m. He appreciated the ability to walk in the prison courtyard. |
Заключенные имели возможность довольно свободно перемещаться в течение дня, но их запирали в камерах на ночь в период с 4 часов вечера до 8 часов утра. |
se déplacer, se mouvoir - go, go along, locomote, move, travel - démarche - gait - tangage - lurch, pitch, pitching [Hyper. |
se déplacer, se mouvoir - идти, перемещаться, пойти - démarche - походка - tangage [Hyper. |