Английский - русский
Перевод слова Mountain
Вариант перевода Горных районов

Примеры в контексте "Mountain - Горных районов"

Примеры: Mountain - Горных районов
It should be noted that the Regional Environmental Centre in the period 2004-2009 successfully implemented the project Sustainable development of mountain regions of the Caucasus. Следует отметить, что Региональный экологический центр в 2004-2009 годы в селе Чиора успешно реализовал проект «Устойчивое развитие горных районов Кавказа.
It has been generally agreed that a special effort will be needed to move the "mountain agenda" higher on the international and national development agendas. Было достигнуто общее согласие в отношении необходимости осуществления особых усилий, нацеленных на то, чтобы придать вопросам, касающимся горных районов, более весомое значение в рамках международных и национальных программ в области развития.
Under chapter 13, on sustainable mountain development, FAO was sharing its task manager duties with a number of international and intergovernmental agencies. В рамках главы 13, посвященной устойчивому развитию горных районов, ФАО выполняет свои обязанности основного координатора совместно с рядом международных и межправительственных учреждений.
The pilot project is aimed at developing the local Agenda 21 for the mountain regions of the Caucasus by involving a maximum number of villagers in planning processes. Этот экспериментальный проект имеет целью разработку местной повестки дня на XXI век для горных районов Кавказа с привлечением к процессу планирования максимально возможного числа деревенских жителей.
Institutional constraints, especially at national level, inhibiting the development of comprehensive and integrated approaches to sustainable mountain development. препятствия организационного плана, особенно на национальном уровне, которые не позволяют разрабатывать всеобъемлющие и комплексные подходы к устойчивому развитию горных районов.
The event brought together hundreds of representatives of mountain communities from throughout the world to discuss and share information on issues of common concern. На это мероприятие собрались сотни представителей населения горных районов из различных уголков мира, чтобы обменяться информацией и обсудить вопросы, представляющие всеобщий интерес.
Adequate funds must be raised, not only to observe the Year but also to implement long-term programmes for sustainable mountain development and conservation. Следует мобилизовать надлежащие финансовые средства не только для проведения Года, но и для осуществления долгосрочных программ устойчивого развития и сохранения горных районов.
As the lead agency for the International Year, FAO had worked with Governments and other United Nations organizations to bring mountain issues to public attention. Как ведущее учреждение, отвечающее за проведение Международного года гор, ФАО сотрудничала с правительствами и организациями системы Организации Объединенных Наций в области информирования общественности по проблемам горных районов.
Use social and cultural diversity for the benefit of the sustainable development of mountain populations. поощрять социальное и культурное разнообразие в интересах устойчивого развития населения горных районов;
By integrating disaster reduction into the broader context of sustainable development, mountain people can ensure that they reduce their own risk and vulnerabilities to these negative impacts. Интегрируя меры по сокращению опасности стихийных бедствий в более широкий контекст устойчивого развития, население горных районов может обеспечить снижение степени риска для них и степени уязвимости перед этими отрицательными факторами.
Increased demand by countries for programmes and projects to achieve sustainable mountain development повышению спроса различных стран на программы и проекты обеспечения устойчивого развития горных районов;
Action in Latin America is intense and has already had far-reaching effects on approaches to mountain issues in the region and around the world. В Латинской Америке проводится активная деятельность, которая уже приносит далеко идущие результаты в том, что касается подходов в отношении решения вопросов горных районов в этом регионе и во всем мире.
Many countries do not have the institutional environments, expertise and financial resources to implement and invest in sustainable mountain development. Многие страны не располагают институциональными условиями, опытом и финансовыми ресурсами, необходимыми для мобилизации инвестиций на устойчивое развитие горных районов.
(a) Support the continued establishment of national committees, focal points and other mechanisms for sustainable mountain development; а) Поддержка процесса создания национальных комитетов, координационных центров и других механизмов устойчивого развития горных районов;
Strengthening activities in the watershed management and sustainable mountain development programme Наращивание деятельности по программе управления водосборами и устойчивого развития горных районов
The NGO consultation helped identify many key issues and concerns of mountain peoples throughout Europe through an inquiry that was replied to by nearly 1,000 NGOs. Консультации, проведенные НПО, в ходе которых были использованы результаты анкеты, на которую откликнулись около 1000 НПО, позволили обозначить целый ряд ключевых вопросов и потребностей населения горных районов в различных частях Европы.
These meetings brought together leading international agencies and organizations involved in mountain development and conservation and laid the groundwork for coordinating further action and preparing the observance of the IYM. На указанных сессиях, на которые собирались представители международных учреждений и организаций, занимающихся проблемами развития и охраны горных районов, была заложена основа для координации дальнейшей деятельности и подготовки к проведению МГГ.
The earthquake that devastated a vast area between Pakistan, India and Afghanistan in October 2005 killed over 80,000 people and left millions of mountain dwellers homeless. В октябре 2005 года землетрясение, происшедшее в горном районе, расположенном между Пакистаном, Индией и Афганистаном, привело к гибели 80000 человек и оставило без крова миллионы жителей горных районов.
The Network is associated with the global mountain research community and plans to strengthen cooperation in research initiatives in the future. Эта Сеть поддерживает связь с мировым сообществом по изучению горных районов и планирует укреплять сотрудничество в рамках научно-исследовательских инициатив в будущем.
A significant number of national mountain strategies and programmes are expected to result from the observance of the International Year of Mountains in 2002. Ожидается, что благодаря проведению Международного года гор в 2002 году будет разработано значительное количество национальных стратегий и программ развития горных районов.
Partnerships involving geothermal energy for use in developing countries and supporting sustainable mountain development in the United Nations Year of the Mountains were also highlighted. Кроме того, были широко освещены партнерские отношения, связанные с освоением геотермальной энергии для использования в развивающихся странах и оказанием поддержки процессу устойчивого развития горных районов в ходе Международного года гор Организации Объединенных Наций.
Her delegation believed that it was vitally important to adopt a new approach to mountain regions, to change public awareness, and to promote self-sufficiency and sustainable development. Делегация Кыргызстана считает чрезвычайно важным принять новый подход в отношении горных районов, изменить систему информирования общественности и содействовать самообеспеченности и устойчивому развитию.
So far as rural areas are concerned, the Confederation has, as a first step, adopted structural measures in support of mountain regions. Что же касается сельских районов, то Конфедерация сначала приняла структурные меры в поддержку горных районов.
UNICEF and its partners have also begun to address gender disparities in the indigenous mountain regions of the north and in southern Philippines by developing girl-friendly school initiatives. Кроме того, ЮНИСЕФ и его партнеры приступили к решению проблемы гендерного неравноправия среди коренных жителей горных районов на севере и юге Филиппин, осуществляя инициативы, направленные на поощрение школьного образования девочек.
Specific attention is drawn to montane forests, an increasingly threatened mountain ecosystem in the light of the critical role they play. Ввиду той важной роли, которую играют лесные массивы горных районов, являющиеся все более уязвимыми горными экосистемами, этим лесам уделяется особое внимание.