Английский - русский
Перевод слова Mountain
Вариант перевода Горных районов

Примеры в контексте "Mountain - Горных районов"

Примеры: Mountain - Горных районов
TMI organized the highly successful NGO Planning Workshop on the Mountain Agenda in July 1994, laying the foundation for the global conference of intergovernmental and non-governmental organizations in February 1995. В июле 1994 года ИГЛ организовал увенчавшийся большим успехом семинар-практикум НПО по "Повестке дня для горных районов", который явился основой для глобальной конференции межправительственных и неправительственных организаций в феврале 1995 года.
The Latin American node of the Mountain Forum, InfoAndina, has implemented a successful programme of travelling workshops to bring information and networking to rural towns and villages in the Andes with limited or no Internet access. Североамериканская сеть Форума горных районов, учрежденная в конце 2002 года и действующая в регионе с высоким уровнем доступа к Интернету, приступила к созданию веб-портала, который позволит собирать и публиковать справочно-информационные ресурсы общин по вопросам устойчивости для трех местных горных общин.
The Mountain Research Initiative embarked on a research programme on biosphere reserves with UNESCO. IUCN - The World Conservation Union established a Mountain Initiative Task Force. В рамках инициативы по исследованию горных районов было начато осуществление программы исследования биосферных заповедников вместе с ЮНЕСКО. Международный союз охраны природы и природных ресурсов - Международный союз охраны природы учредил Целевую группу по осуществлению инициативы в отношении горных районов.
The EFC Working Party on the Management of Mountain Watersheds will hold its 22nd session in Toulouse, France, from 12 to 14 September 2000. В этих публикациях описываются важные тематические исследования и приводятся примеры успешного решения проблем горных районов европейских стран. 12-14 сентября 2000 года в Тулузе состоится двадцать вторая сессия Рабочей группы ЕЛК по мелиоративным работам на горных водоразделах.
In 2006, the Kyrgyz Mountain Societies Development Support Programme introduced high-altitude kitchen gardens in the mountainous Alai and Chong-Alai districts of Osh oblast to address the poor nutritional status of the population. В 2006 году в рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана началась закладка высокогорных огородов в гористых Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области в целях решения проблем с питанием, которые испытывает местное население.
EAP.AP-Bangkok has initiated the monitoring of glacier lake outburst flooding in the Hindu Kush and the Himalayas, together with the International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD) and relevant national agencies. ПЭО.АТР-Бангкок совместно с Международным центром по комплексному освоению горных районов (МЦКОГР) и соответствующими национальными организациями приступил к мониторингу наводнений в результате сброса воды из ледниковых озер в горах Гиндукуш и Гималаи.
The role of the Kathmandu-based International Centre for Integrated Mountain Development in the sustainable and integrated development of those areas was commendable. Оратор выражает удовлетворение в связи с деятельностью, которая осуществляется в области устойчивого и комплексного развития расположенным в Катманду Международным центром по комплексному освоению горных районов.
It would be in order to mention that the Kathmandu-based International Centre for Integrated Mountain Development stands to contribute to attaining environmental sustainability and poverty eradication in the Himalaya-Hindu Kush region. Уместно отметить, что расположенный в Катманду Международный центр по комплексному освоению горных районов вносит свой вклад в обеспечение устойчивого использования окружающей среды и искоренение нищеты в гималайско-гиндукушском регионе.
It supported the Assessment of the first International Decade of the World's Indigenous People, which was undertaken by the International Centre for Integrated Mountain Development and Tebtebba Foundation in 2005-2006. Организация оказала содействие процессу подведения итогов первого Международного десятилетия коренных народов мира; эта оценка проводилась Международным центром интегрированного развития горных районов и Фондом Тебтебба в период 2005 - 2006 годов.
On 2 and 3 October 2010, 53 stakeholders from States members of the International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD) and international experts attended a pre-symposium workshop on space-based information for disaster preparedness and risk management. 2 - 3 октября 2010 года 53 заинтересованных лица из государств - членов Международного центра по комплексному освоению горных районов (МЦКОГР) и международные эксперты приняли участие в семинаре-практикуме по подготовке к симпозиуму по вопросам использования космической информации в целях обеспечения готовности к стихийным бедствиям и управления рисками.
UN-SPIDER also assisted in the organization of a workshop entitled "Space-based information for disaster preparedness and risk management", which was organized by the International Centre for Integrated Mountain Development and held in Kathmandu on 2 and 3 October 2010. СПАЙДЕР-ООН также приняла участие в подготовке семинара-практикума по теме "Использование космической информации для обеспечения готовности к стихийным бедствиям и их предупреждения", организованного Международным центром по комплексному освоению горных районов и проведенного 2-3 октября 2010 года в Катманду.
Report on the United Nations/Plurinational State of Bolivia/European Space Agency Workshop on Integrated Space Technology Applications for Sustainable Development in the Mountain Regions of Andean Countries Доклад о работе Практикума Организации Объединенных Наций/Многонационального Государства Боливия/Европейского космического агентства по комплексному применению космических технологий в целях устойчивого развития горных районов Андских стран
(a) "Mountain Prospects - A UNU Mountain Photograph Exhibit" of photographs by Jack D. Ives was installed for the International Mountain Symposium at Interlaken, Switzerland, from 30 September to 4 October 2001; а) для международного симпозиума по вопросу защиты горных районов, состоявшегося в Интерлакене, Швейцария, с 30 сентября по 4 октября 2001 года, была организована фотовыставка Джека Д. Ивса по теме «Перспективы защиты горных районов - фотоэкспозиция УООН по горным районам»;
ICIMOD, through its Mountain Environment Regional Information System (MENRIS) programme, had been promoting access to and use of Earth observation in the region through various capacity-building and application development initiatives. В рамках программы развития информационной системы по окружающей среде и природным ресурсам горных районов (МЕНРИС) МЦКОГР предпринял ряд инициатив по укреплению потенциала, направленных на расширение доступа к данным наблюдения Земли и их использования в регионе.
In that regard, the Kyrgyz Republic believes that a second Global Mountain Summit should be convened, at which we could formulate a definitive sustainable policy for mountainous regions, along with relevant norms of international law. В связи с этим Кыргызская Республика считает актуальным проведение второй всемирной встречи на высшем уровне по проблемам гор, которая позволит окончательно сформировать политику устойчивого развития горных районов, а также соответствующие нормы международного права.
(a) In Asia, a potentially strong ICIMOD-FAO-CIFOR partnership and the regional node of the Mountain Forum could develop effective regional operations and activities and generate interest and projects at national level; а) в Азии потенциально мощное партнерство МЦОРГ-ФАО-МНИЦЛ и регионального узла Форума горных районов может обеспечивать разработку эффективных региональных операций и мероприятий и способствовать повышению интереса и увеличению числа проектов на национальном уровне.