Английский - русский
Перевод слова Mountain
Вариант перевода Горных районов

Примеры в контексте "Mountain - Горных районов"

Примеры: Mountain - Горных районов
The Bishkek Mountain Platform formulates recommendations for concrete action towards sustainable mountain development, providing guidance to Governments and others on how to improve the livelihoods of mountain people, protect mountain ecosystem, and use mountain resources more wisely. В «Бишкекской горной платформе» сформулированы рекомендации относительно конкретных действий по обеспечению устойчивого развития горных районов, оказанию правительствам и другим структурам консультационных услуг относительно путей улучшения жизни населения горных районов, по защите горных экосистем и более разумному использованию горных ресурсов.
The most important practical outcome expected from the observance of the Year is the establishment of long-term national mountain strategies and integrated mountain programmes in many countries throughout the world. Предполагается, что наиболее ценным практическим результатом проведения Года станет разработка во многих странах мира долгосрочных национальных стратегий и комплексных программ развития горных районов.
IUCN is involved in supporting national and international mountain initiatives, including the protection of mountain regions through the establishment of national parks and other protected areas. МСОП оказывает поддержку в осуществлении национальных и международных инициатив в отношении горных районов, включая их защиту путем создания национальных парков и других заповедных зон.
So far, few countries have enacted comprehensive national mountain legislation and policies that directly address the special conditions and problems of mountain regions and those who inhabit them. На сегодняшний день лишь небольшое число стран ввели в действие всеобъемлющие национальные стратегии и законы в отношении горных районов, в рамках которых непосредственно учитываются конкретные условия и проблемы таких районов и их жителей.
The CARICOM member States needed to implement national strategies for sustainable mountain development, enacting enabling policies, laws and mechanisms for the environmental goods and services tapped from their mountain regions. В целях развития туризма и в интересах будущих поколений необходимо охранять и поддерживать экологическую целостность и социально-экономическую жизнеспособность горных районов государств-членов КАРИКОМ.
A number of remote mountain sites were chosen to unload upon. Для сброса таких бомб был выбран ряд отдаленных горных районов.
The Alpine Convention provides examples and lessons learnt for the development of the regional mountain protection initiatives under consideration. Хорошим примером и подспорьем в связи с разработкой рассматриваемых региональных инициатив по охране горных районов служит Альпийская конвенция.
Governments, at national and increasingly at decentralized levels, have become more engaged in mountain issues. Правительства - на национальном и все чаще на местном уровне - начинают активнее заниматься проблемами горных районов.
Ultimately, these should lead to more secure rights, and opportunities for mountain dwellers. В конечном итоге это должно привести к более эффективному обеспечению жителям горных районов прав и возможностей.
However, overall, the level of economic development in most of the world's mountain regions remains unacceptably low. Вместе с тем общий уровень экономического развития в большинстве горных районов мира остается недопустимо низким.
Most initiatives that address natural resource management and environmental issues without addressing the economic and financial needs of mountain populations have had limited success at best. Большинство инициатив, в рамках которых решались вопросы рационального использования природных ресурсов и экологические проблемы, но не обеспечивалось удовлетворение экономических и финансовых потребностей жителей горных районов, в лучшем случае приносили ограниченные результаты.
It had been celebrating the International Year of Mountains during 2002 and had set up a national committee for mountain development. В 2002 году он отметил Международный год гор и создал Национальный комитет по вопросам развития горных районов.
It was also suggested that the Summit develop specific initiatives on sustainable mountain development. Было предложено также разработать на Встрече на высшем уровне конкретные инициативы по устойчивому развитию горных районов.
Many regionally based organizations are initiating programmes and projects in countries in the region and building a mountain focus into their ongoing programmes. Многие региональные организации осуществляют программы и проекты в странах региона, включая в них вопросы развития горных районов.
Many countries had national strategies and programmes, planned or ongoing, for sustainable mountain development in the region. Многие страны запланировали или осуществляют национальные стратегии и программы по вопросам устойчивого развития горных районов этого региона.
Civil society is playing an active role in mountain development initiatives in many countries in the region. Активную роль в реализации инициатив в интересах развития горных районов во многих странах региона играет гражданское общество.
The survival and further development of these committees, whatever the institutional setting, may be key factors for achieving country-focused mountain development. Сохранение и дальнейшее развитие этих комитетов, независимо от их институциональной структуры, может быть ключевым фактором обеспечения целенаправленного с позиций отдельных стран развития горных районов.
The Partnership is conceived as an evolving alliance with the flexibility to address the complexity, diversity and magnitude of mountain issues. Партнерство создается в качестве складывающегося альянса, обладающего необходимой гибкостью для решения сложных, разнообразных и масштабных проблем горных районов.
Furthermore, a number of UNECE countries have recently launched initiatives aimed at the sustainable development of mountain regions. Кроме того, ряд стран ЕЭК ООН недавно выдвинули инициативы по поводу устойчивого развития горных районов.
The International Year of Mountains 2002 was seen as an excellent opportunity to promote sustainable development of mountain regions and to share experience. Указывалось, что провозглашение 2002 года Международным годом гор обеспечивает отличную возможность для содействия устойчивому развитию горных районов и проведения обмена опытом.
China also in 1996 launched a major three-year national demonstration project on integrated mountain development in 114 counties in 30 provinces. В 1996 году Китай также приступил к осуществлению крупного национального трехгодичного демонстрационного проекта по комплексному развитию горных районов в 114 районах 30 провинций.
By creating the conditions for sustainable development of mountain regions, much could be done to ensure future food security. Создание благоприятных условий для устойчивого развития горных районов в немалой степени способствовало бы обеспечению продовольственной безопасности в будущем.
The International Year of Freshwater, 2003, should create opportunities and related initiatives that would further strengthen the commitment to sustainable mountain development. Проведение в 2003 году Международного года пресной воды предоставит возможности и станет поводом для выдвижения соответствующих инициатив по укреплению приверженности делу устойчивого развития горных районов.
In Kyrgyzstan, the Government has ratified a National Strategy and Action Plan on the sustainable development of mountain regions of the country. В Кыргызстане правительство ратифицировало национальную стратегию и план действий по вопросам устойчивого развития горных районов страны.
It determined the direction for sustainable development in the world's mountain regions, and provided an opportunity for joint action at all levels to improve living conditions in mountain regions, protect mountain ecosystems and promote the rational use of mountain resources. Саммит наметил стратегию устойчивого развития горных регионов планеты и создал благоприятные возможности для сотрудничества на всех уровнях в области улучшения условий жизни населения горных районов, охраны горных экосистем и поощрения рационального использования ресурсов горных районов.