An educational calendar on specific mountain issues was produced by Switzerland and distributed throughout 7,000 schools of the UNESCO Associated Schools Project Network. |
Швейцария подготовила учебный календарь, содержащий конкретные проблемы горных районов, и распространила его среди 7000 школ сети ассоциированных школ ЮНЕСКО. |
The Unit's communications efforts and those of its many partners are increasing awareness and support for sustainable mountain development. |
Предпринимаемые Группой усилия в области коммуникации и соответствующие усилия ее многих партнеров способствуют повышению уровня информированности и расширению масштабов поддержки устойчивого развития горных районов. |
Tremendous progress has been made in generating awareness of the need for sustainable mountain development in Asia. |
Колоссальный прогресс был достигнут в деле расширения уровня осведомленности о необходимости устойчивого развития горных районов в Азии. |
Other developments are reported in the four addenda to this report, on desertification, deforestation, mountain development and biodiversity. |
О других изменениях сообщается в четырех добавлениях к настоящему докладу, посвященных опустыниванию, обезлесению, развитию горных районов и биологическому разнообразию. |
Several other organizations and institutions are working on mountain issues at the European level. |
На европейском уровне проблемами горных районов занимается и ряд других организаций и учреждений. |
Within this framework, interaction and contacts with Europe have been strengthened in terms of watershed management and sustainable mountain development. |
В этой связи укрепились взаимодействие и контакты с европейскими странами в области мелиоративных работ на горных водоразделах и устойчивого развития горных районов. |
Three case studies from Peru described successful measures for sustainable use of arid coastal and semi-arid Andean mountain ecosystems. |
Три конкретных примера из опыта Перу касались успешных мероприятий по устойчивому освоению экосистем засушливых прибрежных районов и полузасушливых горных районов в Андах. |
Good policies are among the most important determinants of successful and sustainable mountain development. |
Правильная политика является одним из важнейших факторов, определяющих успешное и устойчивое развитие горных районов. |
Every year mountain people are displaced by large-scale development projects for roads, dams, and mines. |
Каждый год население горных районов подвергается переселению в результате осуществления крупномасштабных проектов в области развития, связанных со строительством дорог, плотин и шахт. |
An international year of mountains might be expected to provide a stimulus for further exploration and coordination of initiatives towards sustainable mountain development. |
Можно полагать, что международный год гор придаст стимул дальнейшему изучению и координации инициатив, направленных на устойчивое развитие горных районов. |
The vulnerability of coastal areas and mountain ecosystems due to climate change in the region was also emphasized during the meeting. |
На совещании особо отмечалась уязвимость экосистем прибрежных и горных районов, обусловленная изменением климата в регионе. |
This alliance serves as a model for other mountain provinces in the country. |
Этот альянс служит образцом для других горных районов страны. |
In 2004, the secretariat of the Convention on Biological Diversity adopted its programme of work on mountain biological diversity. |
В 2004 году секретариат Конвенции о биологическом разнообразии утвердил программу своей работы по биологическому разнообразию горных районов. |
In 2010, the programme launched its portal on mountain biodiversity, permitting mountain-specific access to primary biodiversity data. |
В 2010 году был открыт портал этой программы, посвященный биоразнообразию горных районов, что позволило получить доступ к первичным данным о биоразнообразии конкретных горных районов. |
In July 2010, it organized an international conference on the "Functional significance of mountain biodiversity" in Switzerland. |
В июле 2010 года в Швейцарии в рамках программы была организована международная конференция по теме «Функциональное значение биоразнообразия горных районов». |
In that context, special programmes were being implemented to promote the development of mountain regions. |
В этом контексте осуществляются специальные программы, предназначающиеся для содействия развитию горных районов. |
We believe that it is vitally important to adopt a new approach to the understanding of mountain regions and to change public awareness. |
Мы считаем жизненно необходимым занять новый подход к пониманию горных районов и повысить информированность общественности. |
Unfortunately, few countries have developed specific policies to address mountain regions. |
К сожалению, лишь небольшое число стран разработали конкретные стратегии для горных районов. |
Another meeting was held in Nepal in November to map out a long-term strategy for mountain research and institutional collaboration. |
Еще одно совещание было проведено в Непале в ноябре в целях выработки долгосрочной стратегии исследований и организационного сотрудничества по вопросам, касающимся горных районов. |
There is a need to create international economic conditions that reflect the higher degree of vulnerability of mountain regions and their people. |
На международном уровне необходимо создать экономические условия с учетом более высокой степени уязвимости горных районов и проживающего в них населения. |
Development programmes that would directly benefit poor mountain people should be promoted. |
Следует поощрять реализацию программ развития, непосредственно рассчитанных на малоимущих жителей горных районов. |
Priority actions include a national mountain development strategy to favour populations and strengthen institutional and administrative capacity. |
Приоритетные меры включают разработку национальных стратегий развития горных районов в интересах населения и укрепление организационного и административного потенциала. |
It has also carried out gender assessments of poverty reduction projects in India and Nepal with the aim of formulating gender-sensitive mountain policies and practices. |
Он провел также гендерную оценку осуществляемых в Индии и Непале проектов по сокращению масштабов нищеты в целях разработки учитывающих гендерные аспекты директивных и практических мер для горных районов. |
The University of Central Asia is one of the few institutions worldwide that is dedicated specifically to mountain research and development. |
Центрально-Азиатский университет является одним из немногих учебных заведений в мире, специально занимающихся вопросами исследования и развития горных районов. |
In short, life is being made increasingly difficult for residents in the Jordan Valley and neighbouring mountain ridges. |
Короче говоря, для жителей долины реки Иордан и прилегающих к ней горных районов жизнь становится все труднее. |