Английский - русский
Перевод слова Mountain
Вариант перевода Горных районов

Примеры в контексте "Mountain - Горных районов"

Примеры: Mountain - Горных районов
At the World Summit on Sustainable Development, to be held from 26 August to 4 September 2002, delegates will review progress made on chapter 13 over the last decade and the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions will be presented На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится 26 августа - 4 сентября 2002 года, делегаты проведут обзор прогресса, достигнутого в осуществлении главы 13 за прошедшее десятилетие, и будет представлено Международное партнерство по устойчивому развитию горных районов.
Organizations with a focus on mountains are those created around mountain issues. Организации, уделяющие в своей деятельности основное внимание горным районам, - это организации, созданные для решения задач, связанных с освоением горных районов.
The population of mountain regions is normally concentrated in valleys and the livelihoods dependent on agriculture or tourism. Население горных районов, которое обычно сосредоточено в долинах, обеспечивает себе средства к существованию благодаря сельскому хозяйству и туризму.
Later, China's centres of population and economy moved out of the western mountain regions to the eastern plains. Позже китайские центры народонаселения и экономики переместились из западных горных районов на восточные равнины, в результате чего изменились направления транспортных перевозок.
The second presentation was on the applicability of available geodata for high mountain environmental research. Используемая в портале общая платформа способствует обмену информацией и знаниями о технологиях ГИС и их применении в целях устойчивого развития горных районов.
In Jordan, the Agriculture Development Strategy 2002-2010 includes many projects related to sustainable mountain development. В Иордании разработана стратегия развития сельского хозяйства на 2002 - 2010 годы, которая включает большое число проектов, касающихся устойчивого развития горных районов.
Sustainable mountain development and resource use is only possible by, and for, the mountain communities. Устойчивое развитие и использование ресурсов горных районов можно обеспечить лишь на основе привлечения к этому процессу проживающих в этих районах общин и учета их интересов.
The International Year of Mountains was a celebration of mountain life and a springboard for long-term collaborative research and action to enhance the well-being of mountain peoples and conserve mountain ecosystems. Проведение Международного года гор способствовало привлечению внимания к жизни населения горных районов и послужило плацдармом для проведения долгосрочных совместных исследований и осуществления действий, нацеленных на улучшение благосостояния народов, проживающих в горных районах, и сохранение горных экосистем.
Governments must be ready to make proportionately greater investments to train and educate people in mountain regions and to compensate the stewards of mountain resources. Правительства должны быть готовы к тому, чтобы выделять более адекватные финансовые средства на профессионально-техническую подготовку и образование жителей горных районов, а также предоставить компенсацию тем, кто обеспечивает рациональное использование горных ресурсов.
The project aims to translate findings from European Union-funded research relevant to sustainable mountain development into language and formats that can be easily used by mountain practitioners. Этот проект направлен на обеспечение перевода результатов исследований, финансируемых Европейским союзом и актуальных для решения задач устойчивого развития горных районов, на разные языки и в различные форматы для удобства их использования специалистами, которые ведут практическую деятельность в этой области.
World Food Summit: five years later - side event on sustainable mountain development Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя - дополнительное мероприятие, касающееся устойчивого развития горных районов
Therefore, sustainable mountain development must be fully integrated into the SDGs and post-2015 development agenda. Таким образом, устойчивое развитие горных районов должно быть в полной мере учтено в ЦУР и в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
It is, rather, a springboard for launching and reinforcing long-term mountain development and conservation efforts. Проведение Международного года является как бы стартовой площадкой для активизации и укрепления развития горных районов и расширения деятельности по их охране.
By implementing initiatives dedicated to youth and media professionals, ICIMOD has increased awareness of sustainable mountain development and mobilized these groups as communicators, advocates and leaders. Осуществляя инициативы, ориентированные на молодежь и работников средств массовой информации, МЦКОГ повышает уровень осведомленности о проблемах устойчивого развития горных районов и мобилизует эти группы на проведение информационной и пропагандистской работы и на то, чтобы они брали на себя роль лидеров.
In addition, a state-of-knowledge report has been developed by the International Union of Forestry Research Organizations on forests in sustainable mountain development. Кроме того, Международным союзом научно-исследовательских лесоводческих организаций был подготовлен доклад о лесах в контексте устойчивого развития горных районов, содержащий самую последнюю информацию по этому вопросу.
Developing country institutions dealing with mountain development are new compared with, for example, some of the European torrent and avalanche control services dating back more than 100 years. Учреждения, занимающиеся вопросами развития горных районов в развивающихся странах, появились недавно по сравнению, например, с некоторыми европейскими службами, отвечающими за ликвидацию последствий селевых потоков и лавин, которые были созданы более 100 лет назад.
Seventy-seven national committees had been working to create policies and programmes to improve the lives of mountain people, and their role would be increasingly important in future. Разработку политики и программ, направленных на улучшение условий жизни населения горных районов осуществляли национальные комитеты в 77 странах, которые в будущем будут играть еще более важную роль.
There is also undoubted potential to tap newer, more innovative financial mechanisms for mountain development, such as debt-for-nature swaps, payment for environmental services and microfinance opportunities. Несомненно, существует также неиспользованный потенциал в плане задействования более новых, новаторских финансовых механизмов в целях развития горных районов, таких, как учет расходов на охрану природы в счет погашения задолженности, оплата экологических услуг и возможности микрофинансирования.
An educational calendar on specific mountain issues was produced by Switzerland and distributed throughout 7,000 schools of the UNESCO Associated Schools Project Network. Все эти усилия способствовали росту уровня информированности общественности о проблемах горных районов и обеспечению глобальной приверженности осуществлению проектов и программ, которые обеспечат долгосрочные преобразования в горных районах.
Much remains to be done, however, to create awareness among developing country planners and policy makers of the potential for mountain development and the specific requirements related to mountains. Предстоит, однако, еще немало сделать для того, чтобы руководители, отвечающие за планирование и разработку политики в развивающихся странах осознали возможности, которые открывает развитие горных районов, и особые потребности горных районов.
The Consortium for Research and Development in the Andean Ecoregion (CONDESAN), has provided a novel approach to mountain development research by looking at mountain issues in a comprehensive ecosystemic way and being open to different partners in a collaborative effort. Консорциум по проведению научных исследований в странах Андского экорегиона (КОНДЕСАН) обеспечил новаторский подход к научным исследованиям в области развития горных районов на основе комплексного анализа проблем горных районов с учетом существующих экосистем и использования возможностей совместного сотрудничества различных партнеров.
The Dovrefjell mountain area is the home of the musk ox and the barrier between the southern and central regions of Norway. Величественные вершины и изрезанный горный массив выделяют Суннмёрские Альпы среди других горных районов Норвегии. Это прекрасное место для фрирайда.
A CD-ROM with a database on all mountain world heritage sites and biosphere reserves was jointly produced by UNESCO and the UNEP World Conservation Monitoring Centre. Швейцария подготовила учебный календарь, содержащий конкретные проблемы горных районов, и распространила его среди 7000 школ сети ассоциированных школ ЮНЕСКО.
The biennial resolution reflected a strong North-South partnership and dealt with the opportunities and challenges related to mountains and mountain populations. Эта принимаемая раз в два года резолюция отражает прочные узы партнерства по линии Север - Юг, в ней перечислены возможности и проблемы, касающиеся горных районов и населения этих районов.
While mountain regions shared many problems, the solutions were often very specific to particular micro-niches, even within the same area. Хотя у горных районов имеется много общих проблем, их решение является зачастую весьма специфичным для конкретных микрониш, даже расположенных в одном и том же географическом районе.