| So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy. | «Гора» - наш первый реально существующий пример того, что мы называем архитектурной алхимией. |
| Fuji's just another mountain. | Фудзи это же просто гора. |
| And now the mountain weeps for them. | И теперь гора оплакивает их. |
| And the coal companies just move on after the mountain was emptied, leaving even more unemployment in their wake. | А угольные компании просто едут дальше, после того как гора выпотрошена, оставляя после себя еще больше безработных, чем вначале. |
| Also unexploited are more than 7 million tons of iron ores, and a mountain containing nepheline, an important raw material for the aluminium and glass industries, also remains untouched. | Лежат также неразработанными свыше 7 млрд. тонн железной руды, также остается нетронутой гора, содержащая такой минерал, как нефелин, - важное сырье для алюминиевой и стекольной промышленности. |
| ALEX: Patchi would soon realize that the herd had entered an all-too-familiar mountain pass. | Пачи понял, что стадо вошло в знакомый горный перевал. |
| A $250 loan for a mountain bike, $600 for windsurfing lessons. | 250 долларов на горный велосипед, - 600 долларов на уроки виндсерфинга. |
| The mountain forms a great massif. | Они образуют крупный горный массив. |
| Stunning mountain scenery to take your breath away, majestic ice falls and glaciers and one of Europe's highest cable cars. | Вас впечатлит завораживающий горный пейзаж, величественные ледники и один из самых высоких фуникулеров в Европе. |
| How do you make a mountain bike for your arms that doesn'thave the mountain bike cost and complexity? | Как сделать горный велосипед для рук так, чтобы он не стоилкак горный велосипед и не был таким сложным? |
| In 2004, the secretariat of the Convention on Biological Diversity adopted its programme of work on mountain biological diversity. | В 2004 году секретариат Конвенции о биологическом разнообразии утвердил программу своей работы по биологическому разнообразию горных районов. |
| Mountains provide vital resources for both mountain and lowland people, including freshwater for at least one half of humanity and critical reserves of biodiversity, food, forests and minerals. | Горы являются источником жизненно важных ресурсов как для жителей горных районов, так и для жителей равнин, в том числе пресной воды по меньшей мере для половины человечества и важнейших запасов, обеспечивающих биологическое разнообразие, продовольствия, лесных ресурсов и полезных ископаемых. |
| (e) Promote full participation and involvement of mountain communities in decisions that affect them and integrate indigenous knowledge, heritage and values in all development initiatives; | ё) всесторонне вовлекать население горных районов в принятие затрагивающих его решений и всецело учитывать его знания, традиции и ценности во всех инициативах в области развития; |
| Focused global commitment to and resources for sustainable mountain development on a widely supported framework for action, expressed in the Bishkek Mountain Platform, to ensure more efficient and effective approaches to achieving the goals of chapter 13 | обеспечению приверженности на глобальном уровне и выделению ресурсов на устойчивое развитие горных районов на основе получившей широкую поддержку программы действий, сформулированной в «Бишкекской горной платформе», в целях обеспечения более действенных и эффективных подходов к достижению целей главы 13; |
| The African Mountains Association held its third conference and workshop in Kenya in March, with the assistance of the project, on the theme "planning for sustainable use of African mountain resources". | Африканская ассоциация по исследованию горных районов провела в марте свою третью конференцию и семинар в Кении за счет ресурсов проекта по теме "Планирование устойчивого использования ресурсов горных районов Африки". |
| The world's highest mountain is being forced northwards 2 centimetres each year. | Каждый год самая высокая вершина в мире перемещается на два сантиметра к северу. |
| The highest mountain is Nevado Huascaran, which stands 6,746 metres above sea level. | Высочайшая в Перу вершина - Невадо Уаскаран (6746 м над уровнем моря). |
| Today, K1 is known as Masherbrum, K3 as Gasherbrum IV, K4 as Gasherbrum II and K5 as Gasherbrum I. Only K2, the second highest mountain in the world, has retained Montgomerie's name. | Сейчас K1 известен как Машербрум, K3 - Броуд-пик, K4 - Гашербрум II и K5 - Гашербрум I. Tолько Чогори, вторая вершина в мире, носит имя, данное Монтгомери - K2. |
| The mountain top on the Gamsberg is owned by the Max-Planck-Society of Germany, and a small astronomical station was established there in the 1970s. | Вершина горы в Гамсберге принадлежит Обществу им. Макса Планка, которое построило здесь в 70-х годах свою астрономическую станцию. |
| Jotunheimen is a mountain area in Southern Norway, covering an area of roughly 3,500 square kilometres, including Norway's highest mountain Galdhpiggen, waterfalls, rivers, lakes, glaciers and luxuriant valleys. | Йотунхеймен - горная местность в Южной Норвегии, простирающаяся примерно на З 500 км². Здесь расположена самая высокая вершина в Норвегии - гора Галхёпигген, водопады, реки, озера, ледники и утопающие в цветах долины. |
| The issue primarily concerned isolated mountain communities and she wondered whether real consultations had been held with them. | По данному вопросу, который в первую очередь касается изолированных горских общин, было бы целесообразно получить разъяснение по поводу того, проводились ли с ними серьезные консультации. |
| The Association of Dagestan-speaking mountain peoples of Azerbaijan | Общество дагестаноязычных горских народов Азербайджана |
| On July 4, the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus militia, Abkhaz formations, and Armenian Bagramyan battalion transported by allegedly Russian naval forces to the city of Tkhvarcheli began their offensive on the northern Sukhumi district. | 4 июля милиция Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские батальоны и армянский батальон имени Баграмяна были переправлены на кораблях ВМС РФ к городу Ткварчели, после чего начали атаку на север Сухуми. |
| Relying on the support of certain economic, military and even State structures in the Russian Federation and the Confederation of Caucasian Mountain Peoples, Abkhaz separatist-inclined forces were able to transform legal excesses into military excesses and obtain temporary control over almost the whole territory of Abkhazia. | Используя поддержку определенных экономических, военных и даже властных структур Российской Федерации, Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские сепаратистски настроенные силы сумели перевести правовой беспредел в вооруженный и добиться временного контроля над почти всей территорией Абхазии. |
| The Battle of Gagra was fought between Georgian forces and the Abkhaz secessionists aided by the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus (CMPC) militants from 1 to 6 October 1992, during the War in Abkhazia. | Битва за Гагру - сражение между грузинскими войсками с одной стороны и абхазскими формированиями, при поддержке иррегулярных формирований Конфедерации горских народов Кавказа (КГНК), с другой стороны с 1 по 6 октября 1992 во время войны в Абхазии за контроль над Гагрой. |
| Right. The guy who fell off the mountain. | Да, с тем парнем, что сорвался со скалы. |
| These guys were carving the rocks out of a very living mountain. | Люди вырубали камни из гигантской скалы. |
| I mean, there was no accidental drowning, and no mountain climbing fall. | На самом деле никто из них не утонул, никто не падал со скалы. |
| And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. | Люди, карабкающиеся на гору, могут их видеть, эти маленькие точки на невозможной высоте середины скалы. |
| And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. | Люди, карабкающиеся на гору, могут их видеть, эти маленькие точки на невозможной высоте середины скалы. |
| Small island States and mountain communities can be especially vulnerable. | В особенно уязвимом положении находятся малые островные государства и горские общины. |
| Texts for the President write mountain Hazards speech writer Pollieva D.R. and Surkov (Dudaev) V.U. | Тексты для Президента пишут горские хазары спичрайтер Поллыева Джахан Реджеповна и Сурков (Дудаев) В.Ю. |
| Mountain peoples violate their peace with their raids, which however they are able to reflect on the nature as they are brave and are always armed due to caution. | Горские народы нарушают их спокойствие своими набегами, каковые однако же умеют они отражать, будучи от природы храбрыми и по осторожности всегда вооружены. |
| His original term was "ultra major mountain", referring to peaks with at least 1,500 metres (4,900 ft) of prominence. | Первоначальный термин был «ultra major mountain», при этом исследователь описывал им вершины высотой по крайней мере 5000 футов (1524 м). |
| "River Deep Mountain High - Ike & Tina Turner". | «River Deep - Mountain High» - песня Айка и Тины Тёрнеров. |
| It is their first studio album since Foot of the Mountain (2009), following their second reunion in early 2015. | Первый релиз со времен альбома Foot of the Mountain (2009), состоялся благодаря второму воссоединению группы в 2015 году. |
| Access to the mountain runs through the territory of Kyrgyzstan, a former Soviet Republic and today part of the Commonwealth of Independent States, the CIS. | Американская компания Red Mountain Energy стала основным партнером экспедиции «The Wild Line» на вершину Музтаг-Ата (7546 м), одну из высочайших гор Памира, путь на которую пролегает через Кыргызстан. |
| The filmed version of Brokeback Mountain helped bring the issue of mixed-orientation marriages to public attention, but several other movies had already dealt with the issue. | Экранная версия Горбатой горы (англ. ВгокёЬаск Mountain) помогла поставить проблему формальных браков перед обществом, но некоторые другие фильмы уже имели дело с этой проблемой. |
| I am a housekeeper here at the Janesville Mountain Retreat. | Я работаю экономкой в Джейсонвилль Маунтин Ретрит. |
| She's in a safe house with DiNozzo on Old Rag Mountain. | Она вместе с ДиНоззо на конспиративной квартире в Олд Рег Маунтин. |
| Mountain, this is what it's all about: | Маунтин, в этом вся суть: |
| Stone mountain, sir. | Из города Стоун Маунтин, сэр. |
| I'll have a Mountain Dew. | Мне - Маунтин Дью. |
| I went back up to Hunter Mountain again. | Я снова ездил на север на Хантер Маунтейн. |
| Mr. Mountain arrived in Maputo on 1 March and spent two weeks working with the Government of Mozambique and the United Nations Resident Coordinator and United Nations country team in addressing the response to the disaster. | Г-н Маунтейн прибыл в Мапуту 1 марта и провел там две недели, работая совместно с правительством Мозамбика, координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций и принимая меры к устранению последствий стихийного бедствия. |
| The couple will be domiciled in Mountain View, California, which is the location of Chumhum's headquarters. | Пара собирается поселиться в Маунтейн Вью, штат Калифорния, где находится штаб-квартира Чамхам. |
| These discoveries led to others, and the area became known as "Egg Mountain", in rocks of the Two Medicine Formation near Choteau in western Montana. | Это открытие привело к обнаружению других близнаходящихся гнёзд, данная местность стала известной под названием «Эгг Маунтейн» («Egg Mountain») в формации Two Medicine на западе штата Монтана. |
| Jimmy Mountain in Accuchopper One said it would be weeks before- | Джимми Маунтейн с первого канала сказал, что еще пару недель... |
| The massif contains 362 high mountain bodies of water, 13 páramos and other ecosystems rich in flora and fauna. | В состав массива входит 362 высокогорных водоёма, 13 парамо и других экосистем, богатых растительным и животным миром. |
| The law provides for privileges which guarantee the socio-economic advancement of high mountain regions (art. 31). | Законом установлены льготы, обеспечивающие социально-экономический прогресс высокогорных регионов (статья 31). |
| Benefits are established by law to ensure social and economic progress in mountain regions. | Законом установлены льготы, обеспечивающие социально-экономический прогресс высокогорных регионов. |
| In 2006, the Kyrgyz Mountain Societies Development Support Programme introduced high-altitude kitchen gardens in the mountainous Alai and Chong-Alai districts of Osh oblast to address the poor nutritional status of the population. | В 2006 году в рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана началась закладка высокогорных огородов в гористых Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области в целях решения проблем с питанием, которые испытывает местное население. |
| The project on "Mountain Ecology and Sustainable Development" continued to contribute to the policy-making process of the United Nations system related to the sustainable development of mountain and highland areas. | Процессу разработки политики системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития горных и высокогорных районов продолжал оказывать содействие проект "Экология и устойчивое развитие горных районов". |
| It's not just the mountain ash that keeps this building secure. | Не только пепел рябины защищает это здание. |
| A and D. "Rowan is an old Roman word for a mountain ash." | А и Д. "Рован - это древнеримское название рябины". |
| A place protected by a circle of Mountain Ash trees. | Дом был огорожен пеплом рябины. |
| It's all made of Mountain Ash. | Оно всё сделано из рябины. |
| Tracy won't be able to cross a line of Mountain Ash. | Трейси не пройдёт через пепел рябины. |
| Zeus decided to strap him to that mountain and make him relive death every day. | Зевс приковал его к скале и заставил каждый день умирать и воскресать. |
| so I was at a mountain, it was horrible, and I had to choose. | Так что я стояла на скале, и мне пришлось выбирать. |
| On your path to Clawtooth Mountain that creature will keep you safe. | По пути к скале Три Когтя, он будет тебя защищать. |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | Чудовище лежало на скале у вершины горы. |
| The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff is the most renowned temple on Emei Mountain. | Бамбуковый храм Амарус Бамбу на Влажной Скале самый знаменитый храм на горе Эмеи. |
| Says it's supposed to put San Vicente on the map like Google did Mountain View. | Говорил, что это должно обозначить Сан-Висенте на карте, как Гугл сделал это с Маунтин-Вью. |
| Calvo initially attended Father Dueñas Memorial School in Guam before moving to California, where he graduated from Saint Francis High School in Mountain View, California, in 1979. | Кальво окончил Father Dueñas Memorial School на Гуаме, после чего переехал в Калифорнию, где в 1979 году окончил Saint Francis High School в Маунтин-Вью (Калифорния). |
| And so just a couple of months ago, our vehicles were driving through Mountain View, and this is what we encountered. | Всего пару месяцев тому назад наши автомобили двигались через Маунтин-Вью и натолкнулись вот на что. |
| Microsoft Research Silicon Valley, located in Mountain View, California, was founded in August 2001 and closed in September 2014. | Microsoft Research Silicon Valley, расположенная в Маунтин-Вью, Калифорния, была создана в августе 2001. |
| The base was originally named Airbase Sunnyvale CAL as it was thought that calling it Mountain View would cause officials to fear airships colliding with mountainsides. | Первоначально базу назвали Авиабаза Саннивейл CAL, потому что опасались, что название Маунтин-Вью (англ. Mountain View, букв. горный вид) наведет чиновников на мысль о том, что дирижабли могут столкнуться с горами. |