| The blanket, it... it had this mountain peak on it. | Покрывало, на нем была гора. |
| Confucius after that has sighed and it is ripe: the Mountain Great has fallen! | Конфуций вслед за тем вздохнул и спел: Гора Великая обрушилась! |
| About her upcoming trial, Cersei expresses no concern, saying it will be a trial by combat and with "the Mountain" as her champion, she has no fear of a guilty verdict. | По поводу своего предстоящего суда Серсея не выражает никакого беспокойства, сказав, что это будет суд поединком, и её чемпионом будет «Гора», поэтому она не боится обвинительного вердикта. |
| Where's Mashed Potato Mountain? | Где гора из картофельного пюре? |
| "Alejandro Jodorowsky: The Holy Mountain". | М. Г. Кондратьев, Гора золотая... |
| The mountain chain of Mico Quemado is one of the main attractions of the city. | Горный хребет Мико Квемадо является одной из главных достопримечательностей города. |
| Mountain Biking and Cycling Tours and Trips in Bulgaria. | Горный велоспорт и велосипедные маршруты и туры в Болгарии. |
| That mountain air is nice. | Это горный воздух приятный. |
| Who would pick a mountain bike? | Кому нужен горный велосипед? |
| 300 Leagues of heavy forest, and a mountain pass? | Прямо через реку, через... 300 лиг непроходимых лесов и через горный перевал. |
| As a consequence, reporting countries also discussed mountain development under other chapter headings, especially in reporting progress in land management, agriculture, and forests. | В связи с этим страны, предоставившие информацию, освещали вопросы развития горных районов и в других главах, особенно в тех, которые посвящены их деятельности, осуществляемой в области управления земельными ресурсами, сельского хозяйства и лесоводства. |
| It may be recalled that there are already a number of international, national and local organizations with a mandate in sustainable mountain development, but with severe limitations of staff and funding. | Следует напомнить, что уже существует ряд организаций на международном, национальном и местном уровнях, которые занимаются вопросами устойчивого развития горных районов, однако испытывают острую нехватку кадровых и финансовых ресурсов. |
| Three main areas of challenge have been identified: recognition of mountains as ecosystems; culture in mountain ecosystems; and finance and support for action. | Были определены три основных направления работы, которым следует уделить первостепенное внимание: признание горных районов в качестве экосистем, вопросы культуры в горных экосистемах и финансирование и поддержка деятельности. |
| This Category I paper for the Belgrade Conference is intended to report on the progress made in the cooperation for the protection and sustainable development of mountain regions in Europe. | Цель настоящего документа категории I для Белградской конференции состоит в том, чтобы сообщить о прогрессе, достигнутом в области развития сотрудничества в интересах охраны и устойчивого развития горных районов в Европе. |
| The Mountain Research Initiative supports the regional networks who are implementing the GLOCHAMORE Research Strategy. | В рамках Инициативы по исследованию горных районов предоставляется поддержка региональным сетям, занимающимся осуществлением Стратегии исследований в контексте изучения глобальных изменений в горных районах. |
| The world's highest mountain is being forced northwards 2 centimetres each year. | Каждый год самая высокая вершина в мире перемещается на два сантиметра к северу. |
| The castle at the top of the mountain is filled with Azai clans retainers. | Вершина замка заполнена людьми из клана Азаи. |
| The summit of this volcanic mountain rises above the surface of the sea. | А вершина этого вулкана возвышается над поверхностью моря. |
| Geologists who have studied Mediterranean layers of salt deposits claim that the Mediterranean Sea has dried up at least 5 or 6 times since antiquity all that remains of the sunken paradise island of Atlantis is a mountain top which we see today as the island of Cyprus | изучавшие солевые отложения Средиземного моря что оно пересыхало по крайней мере 5-6 раз с древних времен что осталось от затонувшего рая - Атлантиды - это вершина горы которую мы видим сегодня как остров Кипр. |
| The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon. | Подножье осталось далеко внизу, и при наличии мужества и решимости вершина горы должна быть вскоре покорена. |
| The issue primarily concerned isolated mountain communities and she wondered whether real consultations had been held with them. | По данному вопросу, который в первую очередь касается изолированных горских общин, было бы целесообразно получить разъяснение по поводу того, проводились ли с ними серьезные консультации. |
| The Association of Dagestan-speaking mountain peoples of Azerbaijan | Общество дагестаноязычных горских народов Азербайджана |
| On July 4, the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus militia, Abkhaz formations, and Armenian Bagramyan battalion transported by allegedly Russian naval forces to the city of Tkhvarcheli began their offensive on the northern Sukhumi district. | 4 июля милиция Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские батальоны и армянский батальон имени Баграмяна были переправлены на кораблях ВМС РФ к городу Ткварчели, после чего начали атаку на север Сухуми. |
| Relying on the support of certain economic, military and even State structures in the Russian Federation and the Confederation of Caucasian Mountain Peoples, Abkhaz separatist-inclined forces were able to transform legal excesses into military excesses and obtain temporary control over almost the whole territory of Abkhazia. | Используя поддержку определенных экономических, военных и даже властных структур Российской Федерации, Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские сепаратистски настроенные силы сумели перевести правовой беспредел в вооруженный и добиться временного контроля над почти всей территорией Абхазии. |
| The Battle of Gagra was fought between Georgian forces and the Abkhaz secessionists aided by the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus (CMPC) militants from 1 to 6 October 1992, during the War in Abkhazia. | Битва за Гагру - сражение между грузинскими войсками с одной стороны и абхазскими формированиями, при поддержке иррегулярных формирований Конфедерации горских народов Кавказа (КГНК), с другой стороны с 1 по 6 октября 1992 во время войны в Абхазии за контроль над Гагрой. |
| Suppose we set up a drill on top of the mountain... and go straight down. | Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз. |
| Right. The guy who fell off the mountain. | Да, с тем парнем, что сорвался со скалы. |
| The child dreams that he is drowning, falling from the top of a building, covered in snakes, being chased by a truck and finally falling from a mountain while escaping the truck. | Мальчику снится, что он тонет, падает с вершины здания, а в конце клипа бросается со скалы, спасаясь от грузовика. |
| The mountain is home to numerous caves, most of which are inaccessible without professional climbing gear. | Так же здесь находятся скалы, в которых образовались пещеры, большинство недоступные без специального снаряжения. |
| This city seems natural to zahovalosya Ikvy River canyon, near the mountain which is crowned cross, Volovytsia, site Koulychivka, Maiden rocks Church. | Сам город словно спрятавшись в естественной канени реки Иквы, возле которой высятся горы Крестовая, Воловица, Куличивка, Девичьи скалы, Черча. |
| Small island States and mountain communities can be especially vulnerable. | В особенно уязвимом положении находятся малые островные государства и горские общины. |
| Texts for the President write mountain Hazards speech writer Pollieva D.R. and Surkov (Dudaev) V.U. | Тексты для Президента пишут горские хазары спичрайтер Поллыева Джахан Реджеповна и Сурков (Дудаев) В.Ю. |
| Mountain peoples violate their peace with their raids, which however they are able to reflect on the nature as they are brave and are always armed due to caution. | Горские народы нарушают их спокойствие своими набегами, каковые однако же умеют они отражать, будучи от природы храбрыми и по осторожности всегда вооружены. |
| Hartford recorded four more albums for RCA from 1968-1970: The Love Album, Housing Project, John Hartford, and Iron Mountain Depot. | В 1968-1970, Хартфорд записал четыре альбома, выпущенных под лейблом «RCA Records»: The Love Album, Housing Project, John Hartford, и Iron Mountain Depot. |
| And he came just a year after "Mountain Battles", something, somewhat surprising to the fans, accustomed to the long gaps of the group. | И пришел он только через год после "Mountain Battles", то, к удивлению болельщиков, привыкших к долгосрочной пробелы группы. |
| Between Sep 1996 and Thanksgiving 1997, a paper greeting card company named Blue Mountain developed E-cards on its web site. | Между сентябрем 1996 и Днем благодарения 1997, компания Blue Mountain, которая производила бумажные открытки, разработала электронную карточку на своем сайте. |
| In 1940 Adamski, his wife, and some close friends moved to a ranch near California's Palomar Mountain, where they dedicated their time to studying religion, philosophy, and farming. | В 1940 году Адамски со своими близкими друзьями переехали на ранчо около Palomar Mountain в Калифорнии, где занимались фермерским хозяйством и обучением. |
| Despite the suggestions of Nirvana's management company Gold Mountain, Albini refused to take percentage points on record sales, even though he stood to earn about $500,000 in royalties. | Несмотря на предложения Gold Mountain, менеджмент-компании Nirvana, Альбини отказался от процентных пунктов продаж альбома, несмотря на то, что он получил бы примерно 500 тысяч долларов. |
| Put up a tent, write "Mountain Dew" on it, make it cool. | Быстро, натяните шатер, напишите "Маунтин Дью", сделайте его крутым! |
| I'll take a Mountain dew. | Я буду Маунтин Дью. |
| Eric is ingesting massive amounts of Mountain Dew. | Теперь, чтобы как-то отвлечься от занудных туристов Эрик в больших количествах поглощает "Маунтин Дью". |
| When a Loyalist militia surrendered at the end of the Battle of Kings Mountain, many of them were killed when Patriot marksmen continued to fire while shouting "Tarleton's Quarters!". | Когда ополченцы-лоялисты сдались в конце боя у Кингз Маунтин, многие были перебиты, так как патриоты продолжали стрелять, выкрикивая при этом «Тарлетонова пощада!» |
| Do you have anything that has any kind of Baja blast in it, whether it be Mountain Dew, Pepsi, anything? | А что-нибудь с "Тропическим взрывом"? Маунтин Дью, Пепси? - Ничего? |
| He wants to hack Steel Mountain's climate control system. | Он хочет хакнуть систему климат-контроля Стил Маунтейн. |
| I went back up to Hunter Mountain again. | Я снова ездил на север на Хантер Маунтейн. |
| Mr. Mountain arrived in Maputo on 1 March and spent two weeks working with the Government of Mozambique and the United Nations Resident Coordinator and United Nations country team in addressing the response to the disaster. | Г-н Маунтейн прибыл в Мапуту 1 марта и провел там две недели, работая совместно с правительством Мозамбика, координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций и принимая меры к устранению последствий стихийного бедствия. |
| These discoveries led to others, and the area became known as "Egg Mountain", in rocks of the Two Medicine Formation near Choteau in western Montana. | Это открытие привело к обнаружению других близнаходящихся гнёзд, данная местность стала известной под названием «Эгг Маунтейн» («Egg Mountain») в формации Two Medicine на западе штата Монтана. |
| Jimmy Mountain in Accuchopper One said it would be weeks before- | Джимми Маунтейн с первого канала сказал, что еще пару недель... |
| Paragraph 58 of the country's initial report under the Convention refers to the constitutional provision designed to ensure the development of Georgia's high mountain regions. | В пункте 58 первоначального доклада по Конвенции упомянуто конституционное положение, касающееся гарантий развития высокогорных регионов Грузии. |
| Therefore, the global network of high mountain stations was limited and often could not provide data in a continuous way or over long periods. | Поэтому глобальная сеть высокогорных станций невелика и зачастую не способна предоставлять данные на постоянной основе или в течение длительных периодов времени. |
| Owing to a lack of staff in the high mountain districts, teaching in the primary schools there continues to be given by non-specialists and people with a secondary education. | Ввиду отсутствия кадров в высокогорных районах, обучение в начальных школах по-прежнему проводят неспециалисты и лица со средним образованием. |
| Disparity was particularly noted for children from high mountain villages, who study in mixed classes in which 1st to 4th grade pupils are grouped together, and where children could not attend school regularly in winter, due to poor infrastructure. | Эта разница особенно заметна в случае детей из высокогорных деревень, которые занимаются в смешанных классах, где ученики с первого класса по четвертый класс занимаются вместе, и в тех случаях, когда дети не могут посещать школу зимой из-за отсутствия надлежащей инфраструктуры. |
| Thus, lack of iodine in the diet of inhabitants of high mountain regions has led to a sharp increase in cases due to this cause, 20 per cent of such cases being Basedow's disease. | Так, в результате нехватки йода в рационе населения высокогорных районов резко возросло количество вызванных этим заболеваний, из которых 20% составляет базедова болезнь. |
| How's he going to get through the mountain ash? | Как он прошёл через пепел рябины? |
| It's from the Mountain ash tree, which is believed by many cultures to protect against the supernatural. | Это из дерева рябины, которая, как считается во многих культурах, защищает от сверхъестественного. |
| Must be the mountain ash. | Наверное, всё дело в пепле рябины. |
| It's all made of Mountain Ash. | Оно всё сделано из рябины. |
| And we have to do it all of this while getting past orderlies, guards, electric door locks, and a Mountain Ash barrier. | И мы должны сделать всё это, обойдя мед.работников, охранников, электронные дверные замки, и пепельный барьер из рябины. |
| That key's probably hidden somewhere here, inside the mountain. | Этот ключ вероятно где-то здесь, в скале. |
| He says it's carved into the side of a mountain. | Он сказал, что его дом вырублен в скале. |
| Little hut carved right into the Mountain. | Лачуга, вырезанная прямо в скале. |
| His face is on a Mountain. | Его лицо на Скале. |
| The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff is the most renowned temple on Emei Mountain. | Бамбуковый храм Амарус Бамбу на Влажной Скале самый знаменитый храм на горе Эмеи. |
| GV has offices in Mountain View, San Francisco, New York City, Cambridge, and London. | GV имеет представительства в Маунтин-Вью, Сан-Франциско, Нью-Йорке, Кембридже и Лондоне. |
| In December 1988, a neighbor reported a strange chemical odor coming from an architectural shop at a Mountain View, California industrial park. | В декабре 1988 года сосед сообщил о странном химическом запахе, исходившем из архитектурного магазина в Маунтин-Вью. |
| MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIA - When I taught at Stanford University in the 1970's, I was always on the lookout for ways that technology could help to improve learning. | МАУНТИН-ВЬЮ, КАЛИФОРНИЯ - Когда в 1970 году я преподавал в Стэнфордском университете, я всегда искал способы, с помощью которых технология может помочь в улучшении обучения. |
| Calvo initially attended Father Dueñas Memorial School in Guam before moving to California, where he graduated from Saint Francis High School in Mountain View, California, in 1979. | Кальво окончил Father Dueñas Memorial School на Гуаме, после чего переехал в Калифорнию, где в 1979 году окончил Saint Francis High School в Маунтин-Вью (Калифорния). |
| MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIA - Noé Diakubama, an emigrant from the Democratic Republic of Congo who now lives in Paris, is one of this century's intrepid pioneers. | МАУНТИН-ВЬЮ, штат КАЛИФОРНИЯ - Ноэ Диакубама, эмигрант из Демократической Республики Конго, проживающий сейчас в Париже, является одним из отважных первопроходцев этого века. |