| Ryūsan (龍山, "Dragon mountain") is meant to mean "dragon climbing the mountain". | Рюсан Ryūsan (龍山 «Гора Дракона») означает «дракон, карабкающийся на гору». |
| The hill occupied by D Company was in reality the western tip of a large mountain mass that lay southeast of the town. | Гора, занятая ротой D, на деле представляла собой западную вершину обширной горной гряды лежащей к юго-востоку от города. |
| Seems to me they've been there as long as the mountain, right? | Как мне кажется, они тут живут столько же, сколько существует гора, так? |
| The mountain comes to Mohammad. | Гора пришла к Мохаммеду. |
| Actually... in the past... I've heard of the salt mountain... and have long desired to travel to Go-San Nation myself. | Услышав, что в Ко Сане есть соленая гора, я тоже хотела отправиться туда. |
| Young, athletic, a great mountain climber, an excellent pianist, he was also an exceptional student. | ћолодой, спортивный, горный альпинист, отличный пианист, он был также исключительным студентом. |
| Colonia Tovar is an unusual and nice mountain town not far from Caracas. | Колония Товар - необычный и милый горный городок недалеко от Каракаса. |
| Visit to the resort town of Pogradec will present a meeting with the Lake Ohrid, famous by unparalleled scenery and healthful mountain air. | Посещение города-курорта Поградец подарит встречу с озером Охрид, где неподражаемые пейзажи, целебный горный воздух. |
| Barbagia (Sardinian: Barbàgia or Barbàza) is a mountain area of inner Sardinia. | Barbàgia, Barbaza) - горный регион во внутренней части Сардинии. |
| Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear. (Laughter) And he had posted lots of nature videos in fact. | Ведь именно так и поступаешь, когда тебя зовут Йосемитский Горный Медведь. (Смех) Он вообще вывесил много видео о природе. |
| The survival and further development of these committees, whatever the institutional setting, may be key factors for achieving country-focused mountain development. | Сохранение и дальнейшее развитие этих комитетов, независимо от их институциональной структуры, может быть ключевым фактором обеспечения целенаправленного с позиций отдельных стран развития горных районов. |
| Through various initiatives such as workshops, research and publications, the Centre aims to influence and frame mountain policies in making them gender sensitive and socially inclusive. | С помощью различных инициатив, таких, как семинары, исследования и публикации, Центр стремится оказывать влияние на политику в области развития горных районов и формировать ее таким образом, чтобы в ней учитывалась гендерная проблематика и чтобы она охватывала все слои населения. |
| New areas of cooperation are always possible since the process aims to be flexible, open-ended and responsive to members' specific interests, needs and concerns in sustainable mountain development. | В любой момент могут появиться новые области сотрудничества, поскольку этот процесс призван быть гибким и открытым и отвечать конкретным интересам, потребностям и запросам членов в области устойчивого развития горных районов. |
| They emphasized the importance of implementing partnerships for sustainable development of mountain regions in order to effectively address imminent challenges in biodiversity conservation, sustainable local development, water management and flood prevention and control in mountains and adjacent lowlands. Page 11 | Они подчеркнули важное значение реализации партнерства в целях устойчивого развития горных районов с целью эффективного решения насущных проблем по сохранению биоразнообразия, устойчивого развития местных сообществ, рационального использования водных ресурсов и предотвращения наводнений и борьбы с ними в горных районах и прилегающих к ним долинах. |
| The secretariat is multi-stakeholder in composition, with staff inputs from FAO and UNEP and close collaboration with the Mountain Forum. | Состав секретариата сформирован из представителей многих заинтересованных сторон и сотрудников ФАО и ЮНЕП при тесном сотрудничестве с Форумом горных районов. |
| One side of the mountain is in the Czech Republic; the other belongs to Poland. | Вершина и один из склонов находятся в Чехии, другой склон - в Польше. |
| With no simple routes, K2 is known as a finest and most dangerous mountain in the world... | Не имеющая ни одного простого маршрута восхождения, К2 известна одновременно как прекраснейшая и самая опасная вершина мира... |
| The summit of the mountain is covered with fresh snow. | Вершина горы покрыта свежим снегом. |
| The highest peak is the mountain Buzgov (2475). | Самая высокая вершина - гора Бузгов (2475). |
| The Mount Aconcagua is the highest mountain in the Americas, and the highest mountain outside Asia. | Аконкагуа это самая высокая гора на Американском континенте, и самая высокая вершина вне пределов Азии. |
| The issue primarily concerned isolated mountain communities and she wondered whether real consultations had been held with them. | По данному вопросу, который в первую очередь касается изолированных горских общин, было бы целесообразно получить разъяснение по поводу того, проводились ли с ними серьезные консультации. |
| The Association of Dagestan-speaking mountain peoples of Azerbaijan | Общество дагестаноязычных горских народов Азербайджана |
| On July 4, the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus militia, Abkhaz formations, and Armenian Bagramyan battalion transported by allegedly Russian naval forces to the city of Tkhvarcheli began their offensive on the northern Sukhumi district. | 4 июля милиция Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские батальоны и армянский батальон имени Баграмяна были переправлены на кораблях ВМС РФ к городу Ткварчели, после чего начали атаку на север Сухуми. |
| Relying on the support of certain economic, military and even State structures in the Russian Federation and the Confederation of Caucasian Mountain Peoples, Abkhaz separatist-inclined forces were able to transform legal excesses into military excesses and obtain temporary control over almost the whole territory of Abkhazia. | Используя поддержку определенных экономических, военных и даже властных структур Российской Федерации, Конфедерации горских народов Кавказа, абхазские сепаратистски настроенные силы сумели перевести правовой беспредел в вооруженный и добиться временного контроля над почти всей территорией Абхазии. |
| The Battle of Gagra was fought between Georgian forces and the Abkhaz secessionists aided by the Confederation of Mountain Peoples of the Caucasus (CMPC) militants from 1 to 6 October 1992, during the War in Abkhazia. | Битва за Гагру - сражение между грузинскими войсками с одной стороны и абхазскими формированиями, при поддержке иррегулярных формирований Конфедерации горских народов Кавказа (КГНК), с другой стороны с 1 по 6 октября 1992 во время войны в Абхазии за контроль над Гагрой. |
| And the other the unfortunate mountain climbing fall. | Еще один случайно упал со скалы. |
| The mountain is home to numerous caves, most of which are inaccessible without professional climbing gear. | Так же здесь находятся скалы, в которых образовались пещеры, большинство недоступные без специального снаряжения. |
| She must soon leave the safety of these nursery slopes and lead her cubs away from the mountain. | Скоро ей придется покинуть безопасные заботливые скалы и уводить медвежат далеко от гор |
| You can move a mountain, you can break rocks | Ты можешь сдвинуть горы, можешь сокрушить скалы |
| A stunning mountain ride southwards will lead you to the village of Opals, only a couple of kilometers from Xyloskalo, the starting point of this adventure. | В некоторых местах отвесные скалы ущелья достигают полукилометра в высоту. Воздух наполнен ароматами горных трав и хвойных деревьев. |
| Small island States and mountain communities can be especially vulnerable. | В особенно уязвимом положении находятся малые островные государства и горские общины. |
| Texts for the President write mountain Hazards speech writer Pollieva D.R. and Surkov (Dudaev) V.U. | Тексты для Президента пишут горские хазары спичрайтер Поллыева Джахан Реджеповна и Сурков (Дудаев) В.Ю. |
| Mountain peoples violate their peace with their raids, which however they are able to reflect on the nature as they are brave and are always armed due to caution. | Горские народы нарушают их спокойствие своими набегами, каковые однако же умеют они отражать, будучи от природы храбрыми и по осторожности всегда вооружены. |
| Whiteface has a separate area for beginners known as Bear Den Mountain (formerly Kids Kampus). | Имеется отдельная зона для начинающих, известных как Вёаг Den Mountain (ранее Kids Kampus). |
| The sighting was confirmed the next day by observations at the Siding Spring Survey and Table Mountain Observatory. | Открытие было подтверждено на следующий день, наблюдениями калифорнийских астрономов из обсерватории Table Mountain Observatory, в рамках программы Siding Spring Survey. |
| During her solo career she has released albums titled For Christmas with Love, Gift of Song and Climb Ev'ry Mountain. | Во время её карьеры соло она выпустила альбомы - «For Christmas With Love», «Gift Of Song» и «Climb Ev'ry Mountain». |
| The races were held February 14-23 at Whiteface Mountain in Wilmington, New York, northeast of host Lake Placid. | Соревнования прошли с 14 по 23 февраля 1980 года на горе Уайтфейс (англ. Whiteface Mountain) близ городка Уилмингтон, северо-восточнее Лейк-Плэсида. |
| These boats were the Harvest Queen, John Gates, Spokane, Annie Faxon, Mountain Queen, R.R. Thompson, and Wide West, all of which were built on the Columbia River. | Это такие пароходы, как «Harvest Queen», «John Gates», «Spokane», «Annie Faxon», «Mountain Queen», «R.R. Thompson», и «Wide West», все они были построены на реке Колумбия. |
| Most Pine Mountain residents know the story of the Station Master who helped slaves escape to freedom as part of the Underground Railroad. | Большинство жителей Пайн Маунтин знают эту историю о начальнике станции, который помогал бежать рабам и использовал для этого подземную железную дорогу. |
| everyone drink some Mountain Dew. the caffeine and sugar would help us stay awake. | Я подумал, что если мы все выпьем "Маунтин Дью" кофеин и сахар поможет нам взбодриться. |
| The Rocky Mountain News and the Post have essays... on your quote-unquote "colossal blunder" on the front page tomorrow. | Роки Маунтин, Ньс и Пост в завтрашнем выпуске выпустят заметки касательно твоего колосального просчёта на первых страницах. |
| ANNOUNCER: And the Swannanoa Grizzlies are the champions of the Mountain County League. | "Гризли" из Сваннаноа стают чемпионами лиги "Маунтин Каунти". |
| The count now exceeds 40, including Battle Mountain, RTZ, Kenmore, Billiton, Barrick Gold, Orvana, Echo Bay, Teck etc. | Сейчас их более 40, включая "Бэттл маунтин", "РТЦ", "Кенмор", "Биллитон", "Бэррик голд", "Орвана", "Эко бей", "Тек" и др. |
| He wants to hack Steel Mountain's climate control system. | Он хочет хакнуть систему климат-контроля Стил Маунтейн. |
| Mr. Mountain arrived in Maputo on 1 March and spent two weeks working with the Government of Mozambique and the United Nations Resident Coordinator and United Nations country team in addressing the response to the disaster. | Г-н Маунтейн прибыл в Мапуту 1 марта и провел там две недели, работая совместно с правительством Мозамбика, координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций и принимая меры к устранению последствий стихийного бедствия. |
| The couple will be domiciled in Mountain View, California, which is the location of Chumhum's headquarters. | Пара собирается поселиться в Маунтейн Вью, штат Калифорния, где находится штаб-квартира Чамхам. |
| These discoveries led to others, and the area became known as "Egg Mountain", in rocks of the Two Medicine Formation near Choteau in western Montana. | Это открытие привело к обнаружению других близнаходящихся гнёзд, данная местность стала известной под названием «Эгг Маунтейн» («Egg Mountain») в формации Two Medicine на западе штата Монтана. |
| Jimmy Mountain in Accuchopper One said it would be weeks before- | Джимми Маунтейн с первого канала сказал, что еще пару недель... |
| The law provides for privileges which guarantee the socio-economic advancement of high mountain regions (art. 31). | Законом установлены льготы, обеспечивающие социально-экономический прогресс высокогорных регионов (статья 31). |
| In irrigation systems that rely on high mountain glaciers for water, high run-off periods will advance to earlier spring, when irrigation water demand is still low. | В ирригационных системах, которые зависят от высокогорных ледников для получения водных ресурсов, высокие периоды сброса воды будут начинаться в первые дни весны, когда спрос на водные ресурсы для целей ирригации все еще является низким. |
| Thus, lack of iodine in the diet of inhabitants of high mountain regions has led to a sharp increase in cases due to this cause, 20 per cent of such cases being Basedow's disease. | Так, в результате нехватки йода в рационе населения высокогорных районов резко возросло количество вызванных этим заболеваний, из которых 20% составляет базедова болезнь. |
| Jotunheimen holds the altitude record for a large number of Norway's mountain flora. | Йотунхеймен удерживает рекорд среди высокогорных мест по количеству представителей норвежской горной флоры. |
| A large portion of the indigenous populations quickly succumbed to diseases and hardships brought by the European colonizers, but many survived, often in dominant numbers, as in Bolivia and much of the highlands of the Andes mountain region. | Огромная часть коренного населения быстро погибла от болезней и проблем, принесённых европейскими колонизаторами, но многие выжили. Зачастую количество коренного населения оставалось по-прежнему высоко: например, в Боливии и во многих высокогорных областях Анд. |
| A and D. "Rowan is an old Roman word for a mountain ash." | А и Д. "Рован - это древнеримское название рябины". |
| Must be the mountain ash. | Наверное, всё дело в пепле рябины. |
| It's all made of Mountain Ash. | Оно всё сделано из рябины. |
| Tracy won't be able to cross a line of Mountain Ash. | Трейси не пройдёт через пепел рябины. |
| And we have to do it all of this while getting past orderlies, guards, electric door locks, and a Mountain Ash barrier. | И мы должны сделать всё это, обойдя мед.работников, охранников, электронные дверные замки, и пепельный барьер из рябины. |
| He says it's carved into the side of a mountain. | Он сказал, что его дом вырублен в скале. |
| Little hut carved right into the Mountain. | Лачуга, вырезанная прямо в скале. |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | Чудовище лежало на скале у вершины горы. |
| The Amarus Bamboo Temple on the Condensing Cliff is the most renowned temple on Emei Mountain. | Бамбуковый храм Амарус Бамбу на Влажной Скале самый знаменитый храм на горе Эмеи. |
| Carc, an intelligent raven who lived upon the Ravenhill beneath the Lonely Mountain in the days of King Thrór. | Карк (англ. Сагс) - разумный ворон, живший на Вороньей Скале под Одинокой Горой во дни короля Трора. |
| Says it's supposed to put San Vicente on the map like Google did Mountain View. | Говорил, что это должно обозначить Сан-Висенте на карте, как Гугл сделал это с Маунтин-Вью. |
| Graye was born in Mountain View, California on March 8, 1987. | Грей родился в городе Маунтин-Вью, штат Калифорния 8 марта 1987 года. |
| Marilyn Manson and Twiggy Ramirez joined The Smashing Pumpkins at Mountain View, California's Shoreline Amphitheatre for an acoustic performance of "The Beautiful People" during the venue's annual Bridge School Benefit on October 18, 1997. | Мэрилин Мэнсон и Твигги Рамирес присоединялись к The Smashing Pumpkins в Shoreline Amphitheatre в Маунтин-Вью (Калифорния) во время акустического исполнения «The Beautiful People» на ежегодном фестивале Bridge School Benefit 18 октября 1997 года... |
| And so just a couple of months ago, our vehicles were driving through Mountain View, and this is what we encountered. | Всего пару месяцев тому назад наши автомобили двигались через Маунтин-Вью и натолкнулись вот на что. |
| I am struck by what a remarkable time it was and what innovative opportunities. - Jay T. Last, 2010 In November 1957, The Eight moved out of Grinich's garage into a new, empty building on the border of Palo Alto and Mountain View. | I wish I had a picture of that. - Julius Blank, 2008 В ноябре 1957 года «восьмёрка» переехала из гаража Гринича в новое, пустое здание на границе Пало-Альто и Маунтин-Вью. |