Английский - русский
Перевод слова Mountain
Вариант перевода Горных районов

Примеры в контексте "Mountain - Горных районов"

Примеры: Mountain - Горных районов
National level NGOs play an increasingly important role in mountain development programmes. НПО, работающие на национальном уровне, играют все более важную роль в осуществлении программ развития горных районов.
All reporting countries in Latin America recognize sustainable mountain development as a significant priority. Все страны Латинской Америки, представившие информацию, выделяют устойчивое развитие горных районов в качестве важного приоритетного направления деятельности.
The Year generated extensive national involvement in sustainable mountain development. Проведение Года способствовало активному национальному участию в обеспечении устойчивого развития горных районов.
The above-mentioned addendum provides further information on sustainable mountain development. В вышеупомянутом добавлении содержится более подробная информация об устойчивом развитии горных районов.
Sustainable mountain development can be advanced considerably through regional and subregional initiatives, cooperation and actions. Достижению прогресса в обеспечении устойчивого развития горных районов могут в значительной степени способствовать региональные и субрегиональные инициативы, сотрудничество и действия.
Argentina has established a Government committee dedicated specifically to mountain development. В Аргентине был создан специальный государственный комитет, который будет заниматься исключительно вопросами развития горных районов.
Funding for mountain development is still inadequate. Финансирование развития горных районов все еще не отвечает потребностям.
UNEP is also developing an atlas of the changing African mountain environment to convey environmental and socio-economic data in a cartographic format. ЮНЕП также занимается подготовкой Атласа меняющихся горных районов Африки для преобразования экологических и социально-экономических данных в картографический формат.
In September 2012, ICIMOD and UNEP organized an international conference on green economy and sustainable mountain development in Kathmandu. В сентябре 2012 года МЦКОГ и ЮНЕП провели в Катманду международную конференцию по «зеленой» экономике и устойчивому развитию горных районов.
The conference highlighted the role of mountain biodiversity and biotechnology as strategies for rural development, and food security issues in the Peruvian Andes. На этой конференции особое внимание было уделено роли биологического разнообразия горных районов и биотехнологии в качестве стратегий развития сельских районов, а также проблемам продовольственной безопасности в перуанских Андах.
K. Policy and law for mountain development К. Политика и законодательство, направленные на развитие горных районов
A number of international organizations launched mountain-related initiatives or integrated issues relating to mountains and mountain people into their programmes of work. Ряд международных организаций приступили к осуществлению инициатив по вопросам гор или включили в свои программы работы аспекты, связанные с горами и населением горных районов.
Activities range from empowering mountain inhabitants through the training of local professionals in the use of new tools and methods to systematizing eroding indigenous knowledge for future generations. Деятельность осуществляется по ряду направлений, начиная с обучения населения горных районов на основе подготовки местных специалистов применению новых инструментов и методов и заканчивая систематизацией исчезающих знаний коренных народов в интересах грядущих поколений.
UNU has long supported a global network of experts focusing on issues related to sustainable mountain development. УООН на протяжении долгого времени поддерживает глобальную сеть экспертов по вопросам, касающимся устойчивого использования горных районов.
The Forum has promoted increased awareness of critical mountain issues and fostered mutual support for greater action at the local level. Форум содействовал повышению информированности об острых проблемах горных районов и оказанию взаимной поддержки для более активных действий на местном уровне.
Accordingly, support has been given to the establishment and operation of several regional associations of mountain scientists. В этой связи оказывается поддержка созданию и обеспечению функционирования нескольких региональных ассоциаций ученых, занимающихся проблемами горных районов.
Research should also be more responsive to the needs and aspirations of mountain populations. В рамках научных исследований следует также в большей мере учитывать потребности и чаяния населения горных районов.
It should be stressed that international consultations on sustainable mountain development as a follow-up to UNCED will take time. Следует подчеркнуть, что для проведения международных консультаций по устойчивому развитию горных районов в качестве последующей меры в рамках ЮНСЕД потребуется время.
New development models involving indigenous mountain people are appearing; they are badly needed. Складываются крайне необходимые новые модели развития, которые предполагают вовлечение в эту деятельность коренного населения горных районов.
Further consideration should be given to financing relevant aspects of mountain development programmes by GEF or other financial mechanisms. Необходимо дополнительно изучить вопросы, касающиеся финансирования соответствующих элементов программ развития горных районов, при помощи ГЭФ или какого-либо иного финансового механизма.
Its objectives are to train scholars, carry out scholarly and applied research, disseminate results and develop an international mountain network. Ее цели заключаются в подготовке ученых, проведении научных и прикладных исследований, распространении их результатов и разработке международной сети по вопросам горных районов.
The role of children and youth in sustainable mountain development should also be recognized. Кроме того, необходимо также признать роль детей и молодежи в области устойчивого развития горных районов.
As part of the programme, the University is continuing its long-term effort in the area of mountain ecology and sustainable development. В рамках этой программы Университет продолжает свою долгосрочную деятельность в области экологии и устойчивого развития горных районов.
This work is therefore intended to be complementary to existing guidelines by addressing planning needs specific to mountain development issues. Эта работа, соответственно, должна дополнить существующие руководящие принципы посредством обеспечения учета специфических потребностей в области планирования, связанных с развитием горных районов.
As the issue of mountain biodiversity conservation receives increasing attention, linkages are being reinforced with the Convention on Biological Diversity. По мере повышения внимания к вопросу о сохранении биологического разнообразия горных районов укрепляются связи с Конвенцией о биологическом разнообразии.