Mountain Forum is filling a particularly important role during the Year by enabling links between individuals, NGOs, Governments and other entities, particularly at the regional level, and by facilitating consultations that are helping to develop the Bishkek Mountain Platform. |
Форум горных районов играет особо важную роль в ходе проведения Года, способствуя налаживанию связей между отдельными лицами, НПО, правительствами и другими образованиями, в частности на региональном уровне, и содействуя проведению консультаций, способствующих разработке Бишкекской платформы по проблемам горных районов. |
Together with The Mountain Institute, those organizations make up the Mountain Forum's Interim Facilitating Committee, which has been set up at the global level with the specific purpose of assisting in building the network. |
Совместно с Горным институтом эти организации образуют Временный вспомогательный комитет Форума горных районов, который был учрежден на глобальном уровне с конкретной целью оказания помощи в создании сети. |
9/ See the report of the Initial Organizing Committee of the Mountain Forum, held at Spruce Knob Mountain Center, West Virginia, United States of America, 21-25 September 1995. |
9/ См. доклад организационного комитета форума по проблемам горных районов, проведенного в горном центре "Спрюс-ноб", Западная Виргиния, Соединенные Штаты Америки, 21-25 сентября 1995 года. |
New institutions and forums, including the European Observatory on Mountain Forests and the IUFRO Task Force on Forests and Mountain Development, have recently been established to focus specifically on such issues. |
Недавно, специально для рассмотрения таких вопросов, были созданы новые учреждения и форумы, в том числе Европейская обсерватория по горным лесам и Целевая группа МСНИЛО по развитию лесов и горных районов. |
In August 2002, in collaboration with the Global Mountain Biodiversity Assessment, it hosted the sixth International Conference on Sustainable Mountain Development in Africa: Agenda for Action, in the United Republic of Tanzania. |
В августе 2002 года в сотрудничестве с механизмом Глобальной оценки состояния биологического разнообразия в горных районах Ассоциация провела шестую Международную конференцию по устойчивому развитию горных районов: повестка дня для действий, в Объединенной Республике Танзании. |
The coordinator for the UNU Mountain Ecology and Sustainable Development project also gave a presentation on UNU's work before the Commission in April. |
Координатор проекта УООН "Экология горных районов и их устойчивое освоение" на апрельском заседании Комиссии также выступил с докладом о деятельности УООН. |
The Meeting also proposed the establishment of an Ad Hoc Technical Expert Group on Mountain Biodiversity and defined its terms of reference. |
На указанном Совещании также было предложено учредить Специальную группу технических экспертов по биологическому разнообразию горных районов и был определен ее круг ведения. |
A. Mountain issues, identified gaps and opportunities |
А. Вопросы, касающиеся горных районов, выявленные |
Mr. Nitin Desai will moderate a round table discussion, followed by a debate, on "Three Conditions for Sustainability in Mountain Development". |
Г-н Нитин Десай будет руководить совещанием за круглым столом, после чего состоятся прения на тему «Три условия для устойчивого развития горных районов». |
The network includes a European node, the European Mountain Forum, which is hosted at the World Conservation Union in Gland, Switzerland. |
В структуру сети в качестве ее европейского узла входит Европейский форум горных районов, базирующийся при штаб-квартире Всемирного союза охраны природы в Глане. |
The conference is organized by ICIMOD and the Mountain Forum |
Организаторами конференции являются МЦКОГ и Форум горных районов. |
In 2007, the theme for International Mountain Day will focus on mountains and climate change. |
В 2007 году основной темой Международного дня гор будут последствия изменения климата для горных районов. |
With major financial support provided by the Government of Switzerland, the Mountain Forum operates primarily as a decentralized structure with regional and subregional focal points established to coordinate networking activities. |
Пользуясь значительной финансовой поддержкой со стороны правительства Швейцарии, Форум горных районов выступает главным образом в качестве децентрализованной структуры, охватывающей региональные и субрегиональные координационные пункты, созданные для координации деятельности в рамках сети. |
In Italy, the Code of Mountain Ethics is part of a project informing residents and tourists of environmental issues in the country's Valle d'Aosta region. |
В Италии Кодекс этических норм для горных районов является частью проекта по информированию жителей и туристов об экологических вопросах в области Валле-д'Аоста. |
Although the Mountain Forum operates primarily as an electronic network, it also disseminates information through other media, including print, for those without electronic access. |
Хотя Форум горных районов действует главным образом как электронная сеть, он также распространяет информацию через другие средства массовой информации, включая печатные издания, чтобы охватить тех, кто не имеет доступа к Интернет. |
Documenting the way in which the Mountain Forum is expanding capacity beyond its own organizational boundaries is expected to be an important outcome of the study. |
Важным результатом этого изучения, как предполагается, будет подготовка документации о проводимой в рамках Форума горных районов деятельности по расширению им своих возможностей вне пределов своей организационной структуры. |
Mountain Forum consists of NGOs, universities, Governments, international agencies, private-sector institutions and individuals from around the world and has successfully built on existing networks. |
В деятельности Форума горных районов принимают участие НПО, университеты, правительства, международные учреждения, организации частного сектора и отдельные лица всего мира, и его успешная деятельность основывается на существующих организационных сетях. |
The Mountain Forum network was established in 1995 at the global level and has since constituted decentralized nodes in all regions. |
В 1995 году была создана информационная сеть Форума горных районов, действующая на глобальном уровне; вслед за этим процесс децентрализации привел к учреждению региональных узлов во всех регионах. |
More recently, new support has been provided directly to the International Centre for Integrated Mountain Development by the German Agency for Technical Cooperation for the monitoring component of the project. |
Совсем недавно, новая поддержка была оказана непосредственно Международному центру по комплексному освоению горных районов со стороны Немецкого агентства по техническому сотрудничеству для мониторинга компонентов проекта. |
United Nations/Ecuador Workshop on Space Technology for Sustainable Development in Mountain Regions of the Andean Countries |
Практикум Организации Объединенных Наций/ Эквадора по применению космических технологий для устойчивого развития горных районов андских стран |
United Nations/European Space Agency/International Centre for Integrated Mountain Development Expert Meeting on Remote Sensing Projects for the Hindu Kush-Himalayan Region |
Совещание экспертов Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства/ Международного центра по комплексному освоению горных районов по проектам дистанционного зондирования для района Гиндукуша-Гималаев |
The International Centre for Integrated Mountain Development has created a regional database for high altitude wetlands to meet the information demand on this resource. |
Международный центр по комплексному освоению горных районов создал региональную базу данных о высокогорных водно-болотных угодьях в целях удовлетворения спроса на информацию об этих ресурсах. |
It was based on the experience reflected in chapter 13 of Agenda 21 entitled "Managing Fragile Ecosystems: Sustainable Mountain Development". |
Этот документ был подготовлен на основе опыта, отраженного в главе 13 Повестки дня на XXI век «Рациональное использование уязвимых экосистем: устойчивое развитие горных районов». |
They include the Global Mountain Biodiversity Assessment, the Tropical Montane Cloud Forest Initiative, the Mountain Research Initiative and the Global Observation Research Initiative in Alpine Environments. |
К их числу относятся Глобальная оценка состояния биологического разнообразия в горных районах, Инициатива по влажным тропическим горным лесам, Инициатива по исследованиям горных районов и Глобальная инициатива по проведению научных исследований в условиях Альп. |
The International Centre for Integrated Mountain Development (ICIMOD) is coordinating networking in Asia and the Pacific, both at the regional level through the Asia Pacific Mountain Network and at the subregional level since the establishment of the North and Central Asia Mountain Network. |
Координацию общесистемной деятельности в Азии и Тихом океане осуществляет Международный центр по комплексному освоению горных районов (МЦОГР) - на региональном уровне, через азиатско-тихоокеанскую сеть развития горных районов, и, после создания Сети развития горных районов в Северной и Центральной Азии, на субрегиональном уровне. |