Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Moscow - России"

Примеры: Moscow - России
In September 2018, SOK smart offices opened the largest co-working in Russia in the VTB Arena Park building on Leningradsky Avenue in Moscow. В сентябре 2018 года смарт-офисов SOK открыла самый большой коворкинг в России в здании «ВТБ Арена парк» на Ленинградском проспекте в Москве.
In 1505, an Italian known in Russia as Aleviz Novyi or Aleviz Fryazin arrived in Moscow. В 1505 году прибыл в Москву итальянский архитектор, известный в России как Алевиз Новый или Алевиз Фрязин.
On 18 September 2012, Abkhazia's Ambassador to Russia Igor Akhba met with Nauru's President Sprent Dabwido when the latter visited Moscow and discussed future cooperation. 18 сентября 2012 года посол Абхазии в России Игорь Ахба встретился с президентом Науру Спрентом Дабвидо, когда последний посетил Москву и обсудил будущее сотрудничество.
And this month, the Russian Foreign Ministry's Diplomatic Academy will host a conference in Moscow, with local and international experts discussing the same subject. А в этом месяце Дипломатическая академия Министерства иностранных дел России выступит в роли хозяина конференции в Москве, где местные и международные эксперты будут обсуждать ту же проблему.
This scenario is not inevitable, and it certainly will not be on the minds of Xi and Russian President Vladimir Putin when they meet in Moscow. Этот сценарий не неизбежен, и, конечно, он не будет занимать умы Си Цзиньпина и президента России Владимира Путина во время их встречи в Москве.
On 22 September 2018, the special congress of the Other Russia party was held in Moscow. 22 октября 2018 года в Москве состоялся очередной IX Съезд «Опоры России».
After the Exhibition in Moscow there were organized traveling exhibitions, which have been shown in major cities of the Russian Federation. После окончания выставки в Москве из её экспонатов было сформировано несколько передвижных выставок, показанных в городах России.
In the 2001-02 season, the club reached the semi-final of the Russian Cup but lost to CSKA Moscow 0-1. В сезоне 2001/02 клуб, дойдя до полуфинала Кубка России, уступил 0:1 московскому ЦСКА.
On December 16, 2006, the first joint political rally took place in Moscow, named the "Dissenters' March". 16 декабря 2006 года в Москве прошла первая объединённая акция «Другой России» - «Марш несогласных».
On 12 September 1998, Spartak Moscow paid a visit to Amkar for a Russian Cup tie. 12 сентября 1998 года в рамках Кубка России в гости к «Амкару» приехал московский «Спартак».
Kirk amassed his wealth in the '90s through mining and oil operations in Russia, but fell out of favor with Moscow. Кёрк разбогател в 90-х на добыче ископаемых и нефти в России, но оказался в опале у Москвы.
Important agreements were reached during the recent meeting in Moscow between the President of Russia and the President of the United States of America. Важные договоренности были достигнуты и в ходе недавней встречи президентов России и Соединенных Штатов Америки в Москве.
One example of this was the April 1997 Moscow International Conference on Drug Control Cooperation, jointly organized by the Russian Government and UNDCP. Свидетельство тому - совместно проведенная в апреле прошлого года Правительством России и Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками Московская антинаркотическая конференция.
Congress "Economic Reforms of New Russia: Development of Small and Untraditional Energetics" (Moscow, Russian Federation) Конгресс "Экономические реформы в новой России: развитие малой и нетрадиционной энергетики" (Москва, Российская Федерация)
An agreement was reached on the opening of information and cultural centres of the Russian Federation in Kiev and of Ukraine in Moscow. Достигнута договоренность об открытии информационно-культурных центров России в Киеве и Украины в Москве.
In September 2000, an expert meeting on the status and future of human rights education in Russia was held in Moscow. В сентябре 2000 года в Москве прошло совещание экспертов по вопросу о статусе и перспективах образования в области прав человека в России.
This meeting initiated a three-year project of technical cooperation signed by the High Commissioner in Moscow with the Russian Ministry of Foreign Affairs in June 1999. На этом совещании было положено начало осуществлению трехлетнего проекта технического сотрудничества, подписанного Верховным комиссаром и Министерством иностранных дел России в июне 1999 года в Москве.
The Norwegian Embassy in Moscow had on several occasions visited the hijackers prior to their release from prison, after which they had remained in Russia. Представители посольства Норвегии в Москве неоднократно посещали этих угонщиков самолета до их освобождения, после которого они остались в России.
"Transition to Democracy in Russia: Promoting Women's Legal Rights", training seminar for Russian women in Moscow. "Переход к демократии в России: содействие закреплению юридических прав женщин", учебный семинар для российских женщин в Москве.
The present draft resolution welcomes the entry into force of the Moscow Treaty and describes the results of continuing efforts by the United States and Russia to reduce strategic nuclear warheads through its implementation. В настоящем проекте резолюции приветствуется вступление в силу Московского договора и описываются результаты прилагающихся в рамках его осуществления непрерывных усилий Соединенных Штатов и России по сокращению числа стратегических ядерных боеголовок.
Air Navigation System of Russia-problems and ways of their solving (April 18-20, 2000, Moscow). Проблемы системы воздушного сообщения в России и пути их решения (18 - 20 апреля 2000 года, Москва).
The new treaty establishes limits for United States and Russian nuclear forces that are significantly below the levels established by the START and Moscow treaties. Новый Договор устанавливает такие пределы для ядерных сил Соединенных Штатов и России, которые значительно ниже уровней, установленных Договором по СНВ и Московским договором.
At the meeting in Moscow on 6 July 2009, the Presidents of Russia and the United States adopted a joint statement on nuclear cooperation. В ходе встречи в Москве 6 июля 2009 года президенты России и Соединенных Штатов приняли совместное заявление о сотрудничестве в ядерной сфере.
High-ranking officials of nearly all democratic states condemned Russia's action and called on Moscow to enforce an immediate ceasefire and withdraw its forces. Высокопоставленные должностные лица почти во всех демократических государствах осудили действия России и призвали Москву обеспечить соблюдение прекращения огня и вывести свои войска.
Instead, Moscow turned the de facto authorities into proxies for Russian control - in many cases even filling the most senior political and military positions with appointees directly from Russia. Вместо этого Москва превратила фактические власти в инструмент российского контроля, во многих случаях даже заполняя наиболее ответственные политические и военные посты назначенцами непосредственно из России.