| MOSCOW - Russia's economy is collapsing, but the situation could be even worse. | МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже. |
| 2007 - Moscow, Russia. «Youth Exhibition» at the Artists' Union of Russia. | 2007 - участник «Молодежной выставки» в Союзе Художников России (Москва). |
| The Republic takes the 7th place in terms of population among Regions and Republics of Russia, including Moscow and Saint Petersburg. | По численности населения республика находится на 7-ом месте среди областей, краев и республик России, включая Москву и Санкт-Петербург. |
| 2004 - MEGA Khimki shopping center opening in Moscow; includes the first Russian IKEA store opened in 2000. | 2004 - открытие торгового центра «МЕГА Химки» (Москва); в его состав вошёл первый в России магазин ИКЕА, открытый ещё в 2000 году. |
| Yorke studied Russian at university, and spent a year living in Moscow, Russia during 1992-1993. | Йорк изучал русский язык в университете и провел год (1992-1993) в Москве, в России. |
| Since 1987, 24 exhibitions of his paintings have been held in Moscow and other cities in Russia. | С 1987 года состоялось 24 персональных выставки художника в Москве и других городах России. |
| Moscow and 70 other cities in Russia held a military parade on the 65th anniversary of the Great Victory. | В Москве и ещё 70 городах России прошёл военный парад, посвящённый 65-летию Великой Победы. |
| Lives in Moscow and Canada, taking part in there a chess tournaments. | Живёт в Москве, России и Канаде, принимая там участие в шахматных соревнованиях. |
| Venezuelan President Hugo Chávez announced that his government recognised Abkhazia and South Ossetia when he was hosted by Russian President Dmitry Medvedev in Moscow. | Президент Венесуэлы Уго Чавес объявил, что его правительство признает Абхазию и Южную Осетию, во время его приёма президентом России Дмитрием Медведевым в Москве. |
| The Permanent Representative of Russia to the United Nations Vitaly Churkin also said Moscow opposed the meeting of the Group of Friends in Berlin. | Постоянный представитель России при ООН Виталий Чуркин также заявил, что Москва выступила против встречи Группы друзей в Берлине. |
| We have just received the text of Presidents speech... in relation with tragic events in Moscow circus. | Только что мы получили текст заявления президента России... всвязи с трагическими событиями в московском цирке. |
| President Barack Obama recently journeyed to Moscow in order to "reset" strained United States-Russian ties. | Президент Барак Обама только что совершил поездку в Москву, чтобы «перезагрузить» натянутые отношения США и России. |
| We don't come from Moscow, Russia. | Мы родом не из Москвы в России. |
| Concerning Moscow time the time zone has a constant offset +2 hours and is designated in Russia as MSK+2. | Относительно московского времени часовой пояс имеет постоянное смещение +2 часа и обозначается в России как MSK+2. |
| Also in the evening in Moscow and in many other cities of Russia, fireworks are displayed. | Также вечером в Москве и во многих других городах России производится праздничный салют. |
| Russian art exhibition "Youth of Russia", Moscow, 1976. | Всероссийская художественная выставка «Молодость России», Москва, 1976. |
| In October 2009, headed the list of Fair Russia in Moscow City Duma elections. | В октябре 2009 года возглавлял список «Справедливой России» на выборах в Мосгордуму. |
| May 19 - Peter the Great moves the capital of Russia from Moscow to Saint Petersburg. | 19 мая - Пётр I перенёс столицу России из Москвы в Санкт-Петербург. |
| Ufa is the only city connected to Moscow by more than one federal highway. | Кроме того, Уфа - единственный город России, соединённый с Москвой сразу двумя федеральными автомагистралями. |
| MOSCOW - In Soviet Russia, everybody knew that they were being watched. | МОСКВА - В Советской России каждый знал, что за ним следят. |
| MOSCOW - Germany's ex-Chancellor Gerhard Schroeder is a legend in Russia. | МОСКВА. Бывший канцлер Германии Герхард Шрёдер - легендарная личность в России. |
| He remained in Russia for about fourteen years, principally at Moscow. | Проживал в России, по большей части в Москве, около четырнадцати лет. |
| Every year, 13 million migrant workers come to Moscow, St. Petersburg and other cities in Russia. | Ежегодно в Москву, Петербург и другие города России приезжают 13 миллионов гастарбайтеров. |
| I've come to Moscow, the second biggest city in Europe and the political heart of Russia. | Я прибыл в Москву, второй по величине город Европы и политическое сердце России. |
| Goskomstat Russia, Moscow, 1998. | Госкомстат России, Москва, 1998 год. |