5 State Committee of the Russian Federation on Statistics, The Demographic Yearbook of Russia (Moscow, 1995), p. 474. |
5/ Государственный статистический комитет Российской Федерации, Демографический ежегодник России (Москва, 1995 г., с. 474). |
For example, the United States-Russian agreement on the Moscow Treaty is a tangible step towards the realization of NPT disarmament objectives. |
Например, договоренность Соединенных Штатов и России относительно Московского договора - это важный шаг на пути к реализации целей ДНЯО в области разоружения. |
3-10 JANUARY AND 5-12 JUNE, Sports Games, held in Moscow Region of Russia. |
3-10 января и 5-12 июня, спортивные игры, проводившиеся в Московской области России. |
Foreign correspondents accredited in Moscow complained that nothing was happening in Putin's Russia. |
Иностранные корреспонденты, аккредитованные в Москве, жаловались, что ничего не происходит в России Путина. |
The Moscow node actively promotes "knowledge economy" development in Russia and CIS countries. |
Московский узел активно пропагандирует идею развития «наукоемкой экономики» в России и странах СНГ. |
All-Russian Conference "Scientific Aspects of the ecological problems of Russia" (13- 16 June 2001, Moscow). |
Всероссийская конференция «Научные аспекты экологических проблем России» (13 - 16 июня 2001 года, Москва). |
10-17 MARCH, All Russian Art Exhibition of Mentally Handicapped of Russia, held in Moscow. |
10 - 17 марта в Москве состоялась Всероссийская художественная выставка произведений умственно отсталых лиц России. |
DuPont recently participated in "MosBuild 2008" - the largest building and interior exhibition in Moscow, Russia. |
Компания Дюпон приняла участие в выставке "MosBuild 2008" - крупнейшем форуме по строительству и решениям для строительной индустрии в России и странах СНГ, который проходил в Москве в начале апреля. |
In Moscow, UNESCO is supporting the implementation of a multidimensional project, "faces of Russia", on ethnic groups living in Russia. |
Московское отделение ЮНЕСКО оказывает содействие в осуществлении многомерного проекта «Лица России» об этнических группах, проживающих в России. |
Data that is collected by local offices of the Ministry of Natural Resources is transferred to Moscow annually, and is maintained by the Russian Statistics Committee. |
Данные, собираемые местными отделениями Министерства природных ресурсов, ежегодно передаются в Москву, и там их ведением занимается Комитет по статистике России. |
International conference "State-of-the-art and perspectives of exploration of mineral resources of the ocean in Russia", Moscow, December 2011 |
Международная конференция «Состояние и перспективы разведки минеральных ресурсов океана в России», Москва, декабрь 2011 года |
A paper presented at the conference Investment Climate and Russia's Economic Strategy, Moscow, April 2000. (). |
Материалы международной конференции "Инвестиционный климат и перспективы экологического роста в России", апрель 2000 года. (). |
In Moscow alone, over the past two years, Russian law enforcement agencies had recorded 25 serious traffic violations by United States diplomats. |
Лишь в Москве за последние два года правоохранительными органами России зарегистрировано 25 серьезных дорожно-транспортных происшествий с дипломатами Соединенных Штатов. |
A milestone will be achieved in that area by the World Conference on Climate Change, scheduled to convene next week in Russia's capital, Moscow. |
Важным этапом здесь станет Всемирная конференция по изменению климата, которая откроется уже на следующей неделе в столице России, Москве. |
A press conference dedicated to children's safety was held at the Moscow International Book Centre in advance of the first day of school in Russia. |
Пресс - конференция, посвященная детской безопасности, состоялась в Московском международном доме книги в преддверии первого школьного дня в России. |
Since 1912 Moscow Narodny Bank has become the major mortgage lending facilitator in Russia and has been at the head of the small loan institution system. |
С 1912 года Московский Народный Банк стал основным координатором по ипотечному кредитованию в России и находился во главе системы учреждений мелкого кредита. |
According to the Mayor of Moscow Sergey Sobyanin, it will be the largest indoor amusement park not only in Russia but throughout the world. |
По словам мэра Москвы Сергея Собянина, это крупнейший крытый парк развлечений не только в России, но и в мире. |
In terms of industrial production, Moscow Oblast is second in Russia, after the city of Moscow. |
По объёму промышленного производства Московская область занимает среди регионов России второе место (после Москвы). |
PIK is active in 10 regions of Russia, with a focus on Moscow and Moscow Region. |
Компания осуществляет свою деятельность в 9 российских регионах России, с фокусом на Москву и Московскую область. |
Starting with 2010, the World Children's Winners Games were held in Russia at the biggest sports facilities of Moscow and Moscow Region. |
С 2010 года в России проходят Всемирные детские игры победителей на крупнейших спортивных площадках Москвы и Подмосковья. |
His paintings have been exhibited in important museums in Russia such as the Moscow Museum of Modern Art, Moscow: "The Power of Colour". |
Его картины были выставлены в крупнейших музеях СССР и России, таких как: Московский музей современного искусства, Москва: «Власть цвета». |
The FMS of Russia estimates that 35% of the migration flow falls on Moscow and the Moscow Oblast. |
ФМС России оценивает, что 35 % миграционного потока приходится на Москву и Московскую область. |
In 2012, according to the decision taken by President Dmitry Medvedev, there was a sharp expansion of the territory of Moscow due to the accession of the South-West of the Moscow region. |
При Собянине по принятому президентом России Медведевым решению произошло резкое расширение территории Москвы за счёт присоединения части юго-запада Московской области. |
As of July 1, 2017, the company owned more than 2,500 cells sites in Moscow and Moscow region, making it the second largest independent infrastructure company in Russia. |
По состоянию на 1 июля 2017 года компании принадлежат более 2,5 тысяч вышек в Москве и Московской области, что делало её второй по величине независимой инфраструктурной компанией в России. |
Moscow Helsinki Group () is the oldest of the now existent in Russia human rights organizations, established in 1976 in Moscow. |
Московская Хельсинкская группа () - старейшая из ныне действующих в России правозащитных организаций, она была создана в 1976 году в Москве. |