He participated in a seminar of young writers Moscow - Peredelkino (February 2004) and in IV, V, VI Forum of Young Writers in Moscow, Russia. |
Участвовал в семинаре молодых писателей «Москва-Переделкино» (февраль 2004 года) и в IV, V, VI Форумах молодых писателей России в Москве. |
The ceremony was attended by Culture Minister Vladimir Egorov, Moscow Mayor Yuri Luzhkov, Chairman of the Union of Russian Composers Vladislav Kazenin, President of the Rachmaninov Society Professor Viktor Merzhanov, Professor of the Moscow Conservatory Alexei Kandinsky and Yuri Rakhmaninov. |
На торжественной церемонии присутствовали министр культуры Владимир Егоров, мэр Москвы Юрий Лужков, председатель Союза композиторов России Владислав Казенин, президент Рахманиновского общества профессор Виктор Мержанов, профессор Московской консерватории Алексей Кандинский и Юрий Рахманинов. |
All-Russian Conference "Education in Russia on the Boundary of the Centuries" (April 24-28, 2001, Moscow) was held jointly with Russian Engineering academy, the Council of Rectors of Higher Educational Institutions of Moscow and Moscow Region. |
Совместно с Российской инженерной академией, Советом ректоров московских высших учебных заведений и Московской областью была проведена всероссийская конференция на тему «Образование в России на рубеже столетий» (24 - 28 апреля 2001 года, Москва). |
List of United Russia party headed by the mayor of Moscow, Yuri Luzhkov, who helped them to improve the results in Moscow compared to the 2003 Duma elections (in December 2003 United Russia received 34.43% of the vote). |
Список «Единой России» возглавлял Юрий Лужков, который помог партии улучшить результаты в Москве по сравнению с думскими выборами 2003 (в декабре 2003 партия получила 34,44 % голосов). |
MOSCOW - Russia's economy is collapsing, but the situation could be even worse. |
МОСКВА - Экономика России терпит крах, но ситуация могла быть еще хуже. |
Kreiman began his chess training in Russia, at the age of 5 at the Russian School of Chess in Moscow. |
Крейман начал шахматные тренировки в России в возрасте пяти лет в русской шахматной школе в Москве. |
In 1992, Bashmet reconstituted the orchestra featuring some of the most talented young musicians of Russia who are graduates and postgraduate students of the Moscow Conservatory. |
В 1992 году создал новый оркестр, участниками которого становятся самые талантливые молодые музыканты России, выпускники и аспиранты Московской консерватории. |
Contains market price information on wholesale markets in Ukraine, Russia (Moscow) and Poland, analytics, market reviews and much more. |
Содержит информацию по ценам на оптовых рынках Украины, России (Москва) и Польши, а также аналитику, обзоры рынка и пр. |
Omskavia has regular scheduled flights to Moscow, Nizhnevartovsk, Sochi in Russia, and Frankfurt, Hanover, Cologne in Germany. |
Омскавиа совершала регулярные рейсы в Москву, Сочи и Нижневартовск в России, а также во Франкфурт, Ганновер и Кёльн в Германии. |
By assuming that title, the sovereign of Moscow tried to emphasize that he was a major ruler or emperor on par with the Byzantine emperor or the Mongol khan. |
Принятием этого титула московский государь подчеркнул, что является главным и единственным правителем России, равным византийским императорам или монгольским ханам. |
Tenth International scientific conference «Civilization of knowledge: global crisis and an innovative choice of Russia», Moscow, April 24-25, 2009, RosNOU. |
Десятая Международная научная конференция «Цивилизация знаний: глобальный кризис и инновационный выбор России», Москва, 24-25 апреля 2009 года, РосНОУ. |
The decision of opening the branch was signed at the meeting between the Presidents of the Russian Federation and Uzbekistan on November 14, 2005 in Moscow. |
Решение о создании филиала было принято на встрече президентов России и Узбекистана 14 ноября 2005 года в Москве. |
In Russia, which had several demonstrations, the largest occurred in Moscow, with 400 people (WSWS estimate) in attendance. |
В России прошло несколько демонстраций, наибольшая произошла в Москве, с 400 участниками (оценка WSWS). |
In February 2004, the Presidents of Azerbaijan and Russia, Ilham Aliyev and Vladimir Putin signed the Moscow Declaration detailing the Azerbaijani-Russian relations. |
В феврале 2004 года президенты Азербайджана и России, Ильхам Алиев и Владимир Путин подписали Московскую декларацию, в котором подробно изложены азербайджано-российских отношений. |
Conferences: The Moscow Times - meeting place of Russian and foreign investors, businessmen and experts in Russia and abroad as well. |
The Moscow Times Conferences - место встречи российских и западных инвесторов, бизнесменов и экспертов как в России, так и за рубежом. |
In autumn 2008 Skartel was the first company in Russia to deploy WiMAX standard network in Moscow and St. Petersburg in a range of 2.5-2.7 GHz. |
Осенью 2008 года «Скартел» первым в России развернул сети WiMAX на территории Москвы и Санкт-Петербурга в диапазоне 2,5-2,7 ГГц. |
"The Left Wing in Russia: From Moderate to Extremists". - Moscow: Institute of Experimental Sociology, 1997). |
Левые в России: от умеренных до экстремистов. - М.: Институт экспериментальной социологии, 1997. |
He even wrote a letter to Moscow saying that I and some other indigenous people were enemies of Russia because we contacted America. |
Он даже написал в Москву письмо о том, что я и ещё некоторые коренные жители - враги России, потому что мы с Америкой связались. |
"Policy on the working question in Russia in recent years (according to unpublished documents)" (Moscow, 1906). |
«Политика по рабочему вопросу в России за последние годы (по неизданным документам)» (М., 1906). |
According to the Russian Meteorological Center, the average Moscow temperature in the first half of May will be +11.7 ºC (+52.7 ºF). |
По данным Гидрометцентра России, средняя температура в первой половине мая в Москве составляет +11,7 ºС (+52,7 ºF). |
The Kubinka air force base located 60 km west of Moscow is well known both in Russia and abroad. |
Авиационная база ВВС Кубинка, расположенная в 60 км к западу от Москвы, известна и в России и за границей. |
Founded in 1992, ITE LLC Moscow, is now the leading exhibition organiser in Russia. |
На сегодняшний день ITE LLC Moscow, образованная в 1992 году, является выставочной компанией Nº 1 в России. |
The two main Chinese communities of Russia are those in Moscow and those in the Russian Far East. |
Две главных китайских общины в России находятся в Москве и на Дальнем Востоке. |
In August 1969, Bishop Katkov, at the invitation of Metropolitan Nicodemus (Rotov) visited the USSR, Moscow and other cities of Russia and Ukraine. |
В августе 1969 году по приглашению митрополита Никодима (Ротова) посетил СССР, побывал в Москве и других городах России и Украины. |
Named in 1975 for the city of Chelyabinsk, the regional center of Russia, due to its location in the east of Moscow. |
Названа в 1975 году по городу Челябинск, областному центру России, что связано с её расположением на востоке Москвы. |