Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода России

Примеры в контексте "Moscow - России"

Примеры: Moscow - России
We are a niche-oriented Swedish-anchored international business school located in Moscow and St Petersburg providing higher education for the global executive market in Russia. Мы являемся нишевой международной бизнес-школой с офисами в Москве и Санкт-Петербурге и материнской компанией в Швеции, предоставляющей бизнес-образование для руководителей в России.
Aurora Lodge Nº 5 is situated in Moscow, Russia and working under jurisdiction of Grand Lodge of Russia. Достопочтенная Ложа Аврора Nº 5 находится на Востоке города Москвы и проводит свои работы под сенью Великой Ложи России.
Holding of the IAA World Congress in Moscow is a Russian image in the international advertising community. Поддержание идеи проведения Международного рекламного конгресса в Москве - это имидж России в международном рекламном сообществе.
In 2006 he acquired the Moscow Himmashbank and based on it created a bank with a remote service, which was first in Russia. В 2006 Тиньков приобрёл московский «Химмашбанк» и на его основе создал первый в России банк с дистанционным обслуживанием.
Mosvodokanal is the largest company in Russia providing services in water supply and sanitation for more than 15 million people mainly in Moscow. Акционерное общество «Мосводоканал» - самая крупная в России водная компания, обеспечивающая водоснабжение и водоотведение в Московском регионе.
In particular, separatists' positions became far more coordinated and in many instances identical, suggesting that Moscow had undertaken an enhanced coordination role. Попытки России сформировать единый «фронт» сепаратистов Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района значительно активизировались.
That summit, hosted by Russian President Medvedev, took place on November 2 at the Meiendorf castle outside of Moscow, with all three of the Co-Chairs present. Эта встреча, проведенная президентом России Медведевым, состоялась 2 ноября в замке Майендорф вблизи Москвы в присутствии всех трех сопредседателей.
Eleven major radial lines originate in Moscow and run through the Oblast; the total length of the railways reaches 2,700 km. На территории области располагается крупнейший в России и бывшем СССР Московский железнодорожный узел (от Москвы расходятся 11 радиальных направлений; протяжённость железных дорог общего пользования достигает 2700 км; плотность железных дорог является наибольшей в России).
Advertising and Promotional gifts with the branded logo from the warehouse in Moscow and by order through own corporate catalogue "Royal presents". На протяжении 18 лет СП ЗАО «ПЕТР ВЕЛИКИЙ» успешно работает на фото рынке России. На выставке представляет направление "Эксклюзивные фотоальбомы из Европы".
On 1 August 2013, Harrison accompanied Snowden out of Moscow's Sheremetyevo International Airport after he was granted a year of temporary asylum. 1 августа 2013 года Харрисон сопровождала Сноудена, получившего временное убежище в России на год, на выходе из международного аэропорта «Шереметьево».
In1988 Oleg moved to Moscow and participated in many jazz projects featuring such American star guests as John Feddis, Billy Taylor, Groover Washington, Pat Metheny. Олег не устает удивлять искушенную московскую публику новыми интересными проектами. Один из них - ансамбль «Jazz Passion», весьма востребованный на разных концертных площадках городов России и Европы.
Along with the construction industry, the Autumn Metal Week in Moscow will also focus on steel products for the fuel and energy complex as well as the automotive industry. Российский металлургический комплекс вызывает повышенный интерес зарубежных игроков отрасли, с одной стороны, потенциальной возможностью участия в разработке месторождений железорудного сырья и угля в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке, а также широкими возможностями поставок из России металлопродукции первых переделов.
Putin says Moscow is ready for dialogue with "constructive political forces" in Georgia. В МИД России заявили, что Москва готова координировать усилия с «Сирийскими демократическими силами».
As part of the Moscow Dynamo won the 1994-95 Russian Cup, had 6 games and scored 1 goal in the 1995-96 UEFA Cup Winners' Cup. В составе московского «Динамо» стал обладателем Кубка России 1994/95, провёл 6 игр и забил один гол в Кубке кубков 1995/96.
Ladies and gentlemen, the British ambassador to Moscow. Первая передача из России, транслируемая на Западе.
Four young British directors have tried to portray the look and feel of Moscow in their works, while their Russian colleagues have expressed their vision of London. 4 молодых британских режиссера пытались рассказать о России, в частности о Москве, так, как они ее видят. В свою очередь, российские студенты представят нам своими глазами Британию и Лондон.
March 16 in Bobby Dazzler Pub is holding the press conference concerning to the Moscow Cup with Mikhail Margolis and players of Russian National Team. 18 марта, в ресторане-пабе «Бобби Даззлер» на Чистых прудах, состоится презентация и пресс-конференция, посвященная IV Moscow Cup, в которой примут участие президент РФНХ Михаил Марголис, игроки сборной России по настольному хоккею.
S7 Airlines operates the largest domestic flight network in Russia built around the three hubs in Moscow (Domodedovo), Novosibirsk (Tolmachevo) and Irkutsk. S7 Airlines обладает крупнейшей в России сетью внутренних маршрутов, выстроенной на базе трех крупных авиатранспортных узлов в Москве (Домодедово), Новосибирске (Толмачёво) и Иркутске.
In 1920, Patriarch Tikhon of Moscow directed all Russian Orthodox churches outside of Russia to govern themselves autonomously until regular communication and travel could be resumed. В 1920 году Патриарх Московский Тихон, распорядился всем русских православным епархиям за пределами России объединиться и управляться автономно до того времени пока связь между частями церкви может быть возобновлена.
The same year, MIBC and Turner Broadcasting System signed an agreement to establish Russia's first private independent television channel named TV-6 Moscow, during Ted Turner's visit to Russia. В этом же году во время визита в Москву американского медиамагната Теда Тёрнера между МНВК и Turner Broadcasting System был подписан договор о создании совместного первого в России частного независимого телевизионного канала, который получил название «TV-6 Москва».
Up next: leaving Novosibirsk for Moscow, a tour of Russia, major festivals, MTV and Radio Maximum air a song they co-wrote with Bi-2. Следующие шаги: переезд в Москву из Новосибирска, тур по всей России, участие в крупных фестивалях, совместная песня с «Би-2» в ротации MTV и радио «Максимум».
BerylliUM Ltd., sales promotion of Ulba products in Russia and CIS countries, located in Moscow, Russia. ООО «БериллиУМ», дочернее предприятие АО «УМЗ» для продвижения продукции в России и странах СНГ, расположено в Москве, Россия.
In 1997 he returned to the capital of Russia, where he became deputy director of the Moscow branch of the Kizlyar Brandy Factory and worked in that capacity until 2000. В 1997 году, в связи с закрытием завода, Дружинин вновь возвращается в столицу России, где становится заместителем директора Московского филиал ГПК «Кизлярский коньячный завод» и работает в этом качестве до 2000 года.
In November 1915 N.Davidova, together with A.Ekster and N.Genke, arranged an Exhibition of Modern Decorative Art of the South of Russia in Lamersie Moscow Gallery. В ноябре 1915 года Н. Давыдова вместе с А. Экстер и Н. Генке организовали в галерее Лемерсье (Москва) первую «Выставку Современного Декоративного Искусства Южной России».
In order to normalize the situation, the Federal Migration Service introduced a range of measures aimed at speeding up the procedure for gaining refugee status, particularly in Moscow. В результате большого количества обращений по вопросу предоставления убежища Управление ФМС России по городу Москва вынуждено было сформировать очередь из лиц, желающих подать ходатайства о признании беженцами, поскольку справиться с приемом и рассмотрением ходатайств в установленные законом сроки не представлялось возможным.