Shortly thereafter, on October 15, NATO aircraft operating under Maritime Monitor began monitoring flights over Bosnia for the UN. |
Вскоре после этого, 15 октября 1992 года, самолёты НАТО, действующие в рамках операции «Морской монитор», начали отслеживать полёты над Боснией для ООН. |
Each one of these spatial units can operate a MONITOR node consisting of hardware/software facilities and trained personnel belonging to local organizations. |
Каждая из этих пространственных единиц может управлять узлом МОНИТОР, состоящим из объектов аппаратного обеспечения/программного обеспечения и подготовленного персонала, работающего в местных организациях. |
Belgian Monitor of 9 May 2006. |
"Монитор Бельж" от 9 мая 2006 года. |
She referred delegations to the 2004 issue of Landmine Monitor, which detailed the landmine policies and practices of all countries. |
Г-жа Уэренхэм отсылает делегации к выпуску Лендмайн Монитор за 2004 год, где детализирована политика и практика всех стран относительно наземных мин. |
The Network Security Monitor (NSM) performed masking on access matrices for anomaly detection on a Sun-3/50 workstation. |
Примерно в то же время был разработан NSM (Network Security Monitor - монитор сетевой безопасности), сравнивающий матрицы доступа для обнаружения аномалий на рабочих станциях Sun-3/50. |
Casualties decreased globally to the lowest number ever recorded since Landmine Monitor began reporting in 1999 (see figure 3). |
В мировом масштабе оно достигло самого низкого уровня за все время с тех пор, как в 1999 году «Лэндмайн монитор» начал публиковать соответствующие данные (см. диаграмму 3). |
HEART MONITOR FLATLINES 'Try telling that to him.' |
'Сердечный монитор: Скажите это ему' |
[Monitor beeping rapidly] Get away! |
[Монитор быстро пищать] Отойди! |
E. The Energetic Particle Monitor on NASA's Relativity Mission |
Е. Монитор высокоэнергетических частиц на космическом аппарате НАСА |
A new software tool called Monitor for integrating data and evaluating trends among the indicators in the pilot areas will be tested by community and government decision-makers and undergo strict quality control. |
Директивными органами сообществ и правительств будет испытано и подвергнется строгому контролю качества новое программное средство "Монитор" для интегрирования данных и оценки тенденций изменения показателей в пилотных районах. |
According to the Cluster Munition Monitor, 650,000 cluster munitions and 68.2 million explosive submunitions have already been destroyed by States Parties. |
Согласно "Кластер мьюнишн монитор", государствами-участниками уже уничтожено 650000 кассетных боеприпасов и 68,2 млн. единиц разрывных суббоеприпасов. |
Why choose the "Monitor"? |
Почему он выбрал именно "Монитор"? |
On 14 September 1797, as appears from the copyright, he published The Freemason's Monitor, or Illustrations of Masonry. |
14 сентября 1797 года, как явствует из авторского права, он опубликовал «Масонский монитор» или «Иллюстрации масонства». |
Sky Monitor was also NATO's first out of area air operation, and one of its first collaborative missions with the United Nations. |
«Скай монитор» также была первой внешней воздушной операцией НАТО и одной из его первых совместных миссий с ООН. |
The System Monitor utility in Windows 9x contains process and network monitoring functionality similar to that of the Windows Task Manager. |
Утилита «Системный монитор» в Windows 9x содержит функции мониторинга процессов и сети, аналогичные функциям диспетчера задач Windows. |
Equally, the observer for the Greek Helsinki Monitor Group suggested that the Stability Pact for the Balkans also be invited to cooperate. |
Точно так же наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" предложил привлечь к сотрудничеству и "Пакт стабильности на Балканах". |
On 11 September, The Khartoum Monitor was reportedly banned for three days, on order of the National Press Council. |
Согласно другому сообщению, 11 сентября газета "Хартум Монитор" была закрыта на три дня по распоряжению Национального совета по делам печати. |
The online version contains 192 countries and data is provided from two sources: the Landmine Monitor and the United Nations. |
Ее онлайновая версия содержит данные по 192 странам, полученные из двух источников, которыми являются «Лэндмайн монитор» и Организация Объединенных Наций. |
In early May, the acting managing editor of the newspaper Juba Monitor was arrested and detained without access to legal counsel for three days. |
В начале мая был арестован и содержался под стражей без права доступа к услугам адвоката на протяжении трех дней исполняющий обязанности ответственного редактора газеты «Джуба монитор». |
The Bermuda International Airport was designated as the "Number One Airport in North America" by the Global Monitor 2002 and 2003 surveys. |
По итогам обследований за 2002 и 2003 годы, проведенных журналом «Глобал монитор», международный аэропорт Бермудских островов был признан «лучшим аэропортом в Северной Америке». |
UNIFEM continued supporting the Youth Rights Monitor project, implemented by a local NGO specialized on media and youth. |
ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку проекту «Монитор прав молодежи», который осуществляется одной местной НПО, специализирующейся на вопросах средств массовой информации и молодежи. |
After the restart, the WinRoute Firewall Engine service and the WinRoute Engine Monitor will be launched automatically. |
После перезагрузки, сервис WinRoute Брандмауэр и Монитор WinRoute будут запущены автоматически. |
Some of the images found on patriotic tokens were the flag of the United States, a 19th-century cannon, and the USS Monitor. |
Среди изображений фигурировали, в частности, флаг США, пушки XIX века и броненосец «Монитор». |
In particular, the ICBL's Landmine Monitor initiative has provided the States Parties and others with a detailed independent information source on the actions of all States regarding the pursuit of the Convention's aims. |
В частности, инициатива "Лендмайн Монитор" МКЗНМ обеспечивает государствам-участникам и другим субъектам детальный независимый информационный источник относительно деятельности всех государств по реализации целей Конвенции. |
On the basis of specific cases, excerpts from the Ombudsman's report and statistical data, Greek Helsinki Monitor, a local NGO, maintained that a culture of impunity prevailed in Greece: it would be useful to hear the views of the delegation on that subject. |
На примере конкретных случаев, выдержек из докладов омбудсмена и статистических данных, местная НПО «Хельсинки Монитор» утверждает, что в Греции царит климат безнаказанности: хотелось бы услышать комментарии делегации по этому поводу. |