Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода Предотвращения изменения климата

Примеры в контексте "Mitigation - Предотвращения изменения климата"

Примеры: Mitigation - Предотвращения изменения климата
(b) To seek feedback from the participants on ways to further enhance the updated CGE training materials on mitigation assessment; Ь) получение откликов от участников о путях дальнейшего совершенствования обновленных учебных материалов КГЭ по вопросам оценки предотвращения изменения климата;
This module introduced participants to commonly used methods and modelling tools, which can be applied when conducting mitigation assessments and discussed their advantages, limitations, drawbacks, and their data and technical requirements. В ходе этого модуля участники ознакомились с обычно используемыми методами и средствами моделирования, которые могут применяться при проведении оценок предотвращения изменения климата, и обсудили их преимущества, слабые стороны и недостатки, а также их требования к данным и технические требования.
The participants engaged in three sessions of an interactive hands-on exercise using a case study to conduct mitigation assessment, as outlined below: Участники посвятили три занятия интерактивным практическим упражнениям по проведению оценки предотвращения изменения климата на основе использования тематического исследования, о которых говорится ниже:
The secretariat stated that based on the guidance provided by the CGE at its 6th meeting, the training materials on GHG inventories and mitigation assessment had been further revised. Секретариат указал, что на основе указаний, сделанных на шестом совещании КГЭ, был произведен дальнейший пересмотр учебных материалов по кадастрам ПГ и оценке предотвращения изменения климата.
A representative of the Gambia, speaking on behalf the least developed countries, stated their concerns regarding the level of ambition on finance and mitigation in the same decision. Представитель Гамбии, выступая от имени наименее развитых стран, изложил их озабоченности в отношении уровня амбициозности в области финансирования и предотвращения изменения климата в этом же решении.
Capacity built by project developers, DOEs, designated national authorities (DNAs) and within the secretariat could be lost, projects may be discontinued and low-cost mitigation opportunities missed. Потенциал, созданный разработчиками проектов, НОО, назначенными национальными органами (ННО) и в рамках секретариата, может быть утерян, осуществление проектов может быть прекращено, и низкозатратные возможности для предотвращения изменения климата могут остаться нереализованными.
In that regard, the CGE decided to revise, with the assistance of the secretariat, the updated training materials on mitigation assessment by enhancing the information provided on the non-energy sectors. В этой связи КГЭ решила пересмотреть при помощи секретариата обновленные учебные материалы об оценке предотвращения изменения климата путем увеличения объема информации, представляемой в отношении неэнергетических секторов.
The new agreed post-2012 institutional arrangement and legal framework to be established for the implementation, monitoring, reporting and verification of the global cooperative action for mitigation, adaptation, technology and financing should be set under the Convention. В рамках Конвенции должны быть созданы новые, согласованные институциональный механизм и правовые рамки на период после 2012 года в отношении мониторинга, отражения в отчетности и проверки глобальных совместных действий в области предотвращения изменения климата, адаптации, технологии и финансирования.
Implementation of projects on mitigation and adaptation to impacts of climate change Осуществление проектов по вопросам предотвращения изменения климата и адаптации к воздействию изменения климата
The draft terms of reference for mitigation assessments were also discussed and it was agreed that tools for institutional assessments should be included in the training module. Был также обсужден круг ведения для осуществления оценок предотвращения изменения климата и было решено включить в учебную программу механизмы для институциональных оценок.
The CGE shall be composed of experts in greenhouse gas inventories, vulnerability and adaptation assessment, mitigation and other matters relating to the preparation of national communications. В состав КГЭ входят эксперты, в вопросах составления кадастров выбросов парниковых газов, оценки уязвимости и адаптационных мер и предотвращения изменения климата, а также в других вопросах, связанных с подготовкой национальных сообщений.
Decides to accelerate activities under the workplan on enhancing mitigation ambition in accordance with decision 1/CP., paragraphs 7 and 8, by: постановляет ускорить деятельность согласно плану работы в области повышения амбициозности предотвращения изменения климата в соответствии с пунктами 7 и 8 решения 1/СР. путем:
Governments presented their assessment of the barriers to effective diffusion of technology to where it is needed for mitigation and adaptation and proposed a range of solutions to overcome these barriers. Правительства представили свои оценки препятствий на пути эффективного распространения технологий в тех секторах, в которых они необходимы для предотвращения изменения климата и адаптации, и предложили целый ряд решений для преодоления этих барьеров.
These meetings and workshops contributed to the identification of technologies for climate change mitigation, mainly focusing on sectors such as energy, land-use change and forestry and waste. Эти совещания и семинары способствовали определению технологий, необходимых для предотвращения изменения климата, с уделением основного внимания таким секторам, как энергетика, изменения в землепользовании, лесное хозяйство и отходы.
This international collaborative activity is involved in ECE's carbon capture and storage work, in particular related to the recommendations to UNFCCC on the use of CCS in climate change mitigation. Этот международный совместный механизм участвует в деятельности ЕЭК по проблематике улавливания и хранения углерода, в частности связанной с рекомендациями для РКИКООН по использованию УХУ в целях предотвращения изменения климата.
The technical examination process of mitigation potential in pre - 2020 period is expected to continue in 2015 and beyond and could possibly be taken to the regional level as suggested by some UNFCCC Parties. Ожидается, что в 2015 году и последующие годы процесс технического рассмотрения потенциала в области предотвращения изменения климата в период до 2020 года продолжится, и, возможно, будет осуществляться и на региональном уровне, как это предложено несколькими Сторонами РКИКООН.
F. Integrating biodiversity monitoring with climate change mitigation and в области предотвращения изменения климата и адаптации
The SBSTA, at its twenty-first session invited Parties to submit to the secretariat, by 5 August 2005, their views on lessons learned from the mitigation workshops held to date and any future steps under this agenda item. На своей двадцать первой сессии ВОКНТА предложил Сторонам представить в секретариат до 5 августа 2005 года свои мнения об извлеченных уроках в рамках проведенных до сих пор рабочих совещаний по вопросам предотвращения изменения климата, а также о любых будущих шагах в рамках этого пункта повестки дня.
This note will also provide information on the in-session workshop on the analysis of mitigation potentials and identification of ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties, which has been scheduled for Wednesday, 3 December 2008. В этой записке также содержится информация о сессионном рабочем совещании по анализу потенциалов в области предотвращения изменения климата и определению диапазонов целевых показателей по сокращению выбросов для Сторон, включенных в приложение I, которое запланировано на среду, 3 декабря 2008 года.
While mitigation will be considered in an integrated manner, work on some elements of paragraph 1 (b) of the Bali Action Plan will be assigned to open-ended sub-groups. Хотя вопросы предотвращения изменения климата будут рассматриваться комплексным образом, работа над некоторыми элементами пункта 1 b) Балийского плана действий будет передана подгруппам открытого состава.
Limitations included the fact that only the mitigation sector was considered, that consultation with stakeholders was limited and that clear strategy at the end of the process was lacking. К недостаткам был отнесен тот факт, что рассматривался лишь сектор предотвращения изменения климата, консультации с заинтересованными сторонами носили ограниченный характер и отсутствовала стратегия на период после окончания данного процесса.
It was stressed that a mixture of policies, measures and technologies was necessary to achieve emission reduction targets and that no single measure, policy or technology can provide the mitigation potential required. Было подчеркнуто, что для достижения целей в области сокращения выбросов необходимо сочетание различных стратегий, мер и технологий, а также что ни одна отдельная стратегия, мера или технология не способна обеспечить требуемый уровень предотвращения изменения климата.
The panel offered an excellent opportunity to reflect on the central role that environmentally sound technologies, for both mitigation and adaptation, can play in achieving the ultimate objective of the Convention, and in contributing to sustainable development, social inclusion and poverty reduction. Группа дала прекрасную возможность обсудить центральную роль, которую могут сыграть экологически безопасные технологии в области адаптации и предотвращения изменения климата для достижения конечной цели Конвенции и для содействия устойчивому развитию, социальной интеграции и сокращению масштабов нищеты.
Participants indicated that both mitigation and adaptation activities are crucial to developing countries, and it was important to link energy and climate change with sustainable development. Участники отметили крайне важное значение предотвращения изменения климата и адаптации для развивающихся стран, а также необходимость увязки аспектов энергетики и изменения климата с устойчивым развитием.
That the technology pathway for adaptation may be different to those for mitigation. с) маршруты технологии адаптации могут отличаться от маршрутов технологии предотвращения изменения климата.