Many presentations focused on R&D for mitigation. |
Многие выступления были посвящены НИОКР для целей предотвращения изменения климата. |
A technical paper and/or a workshop on the mitigation potential of developing countries were suggested. |
Было предложено подготовить технический документ и/или провести рабочее совещание по вопросу о потенциале развивающихся стран в области предотвращения изменения климата. |
Update of technical paper on factors and indicators related to mitigation potential. |
Обновление технического доклада по факторам и показателям, связанным с потенциалом в области предотвращения изменения климата. |
In Thailand, assessment results will be used to specify mitigation and adaptation targets for the country. |
В Таиланде результаты оценки будут использоваться для конкретизации целей в области предотвращения изменения климата и адаптации для этой страны. |
The need to address climate change mitigation and adaptation together is also noted. |
Также отмечается необходимость совместного рассмотрения вопросов предотвращения изменения климата и адаптации. |
Speakers recognized the importance of the involvement of the private sector in realizing the full mitigation potential of policies, measures and technologies. |
Выступавшие признали важность участия частного сектора в полной реализации потенциала стратегий, мер и технологий в области предотвращения изменения климата. |
The information on mitigation projects reported by most Parties was largely qualitative in nature. |
Представленная большинством Сторон информация о проектах в области предотвращения изменения климата носила главным образом качественный характер. |
In particular, a number of Parties emphasized the mitigation potential from energy saving. |
В частности, ряд Сторон обратили внимание на потенциал в области предотвращения изменения климата благодаря экономии энергии. |
Most of the Parties elaborated on their approaches to how to define mitigation potentials at the national and international levels. |
Большинство Сторон подробно рассказали о своих подходах к определению потенциала в области предотвращения изменения климата на национальном и международном уровнях. |
This enabled countries to prepare specific recommendations for the mitigation of climate change and to adequately address the most sensitive sectors in their national development. |
Это позволило странам подготовить конкретные рекомендации для предотвращения изменения климата и адекватно рассматривать наиболее чувствительные секторы своего национального развития. |
Finally, the choice of renewables for rural electrification offers positive synergies with national, regional and global climate change mitigation policies. |
Наконец, выбор возобновляемых источников энергии для сельской электрификации дает позитивные синергизмы с национальной, региональной и глобальной политикой предотвращения изменения климата. |
The use of forest biomass for energy production has become an important mitigation strategy against climate change. |
Одной из важных стратегий предотвращения изменения климата становится использование лесной биомассы для производства энергии. |
The use of biomass energy has become an important mitigation strategy to combat climate change. |
Использование энергии биомассы стало важной стратегией предотвращения изменения климата. |
Action: The AWG will be invited to initiate and advance work on the analysis of possible means to achieve mitigation objectives. |
Меры: СРГ будет предложено начать и продолжить работу по анализу возможных средств достижения целей в области предотвращения изменения климата. |
Nevertheless, comprehensive carbon pricing policies is one of the most promising options for raising revenues while also broadly viewed as an effective mitigation instrument... |
В любом случае всеобъемлющая ценовая политика в отношении углерода является одним из наиболее перспективных вариантов увеличения объема поступлений, а также широко признается в качестве эффективного инструмента в деле предотвращения изменения климата. |
The speaker will illustrate the main results of a recent WHO study on co-benefits to health of climate change mitigation and adaptation policies. |
Докладчик проиллюстрирует основные результаты недавнего исследования ВОЗ, посвященного совместным выгодам для здоровья человека, связанным с политикой в области предотвращения изменения климата и адаптации к нему. |
Furthermore, the tracking and monitoring encourages countries to direct finance to areas or sectors that offer the greatest potential mitigation and adaptation impact. |
Кроме того, отслеживание и мониторинг побуждают страны направлять финансовые средства в области или сектора, обеспечивающие максимальную потенциальную отдачу в плане предотвращения изменения климата и адаптации к нему. |
Analysis of mitigation potentials and identification of ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties. |
Анализ потенциала в области предотвращения изменения климата и определение диапазонов целевых показателей в области сокращения выбросов для Сторон, включенных в приложение I5. |
Emission trends and mitigation potential of Annex I Parties: |
Тенденции выбросов и потенциал в области предотвращения изменения климата в Сторонах, включенных в приложение I: |
The SBSTA recognized that the work and negotiations on the comprehensive post-2012 climate agreement under decision 1/CP. address mitigation. |
ВОКНТА признал, что в ходе работы и переговоров в отношении всеобъемлющего соглашения о климате на период после 2012 года, которые проводятся в соответствии с решением 1/СР., охватывается проблема предотвращения изменения климата. |
The AWG noted that the mitigation potential of Annex I Parties is determined by national circumstances and evolves over time. |
СРГ отметила, что потенциал Сторон, включенных в приложение I, в области предотвращения изменения климата определяется конкретными национальными обстоятельствами и меняется со временем. |
Speakers highlighted policies, measures and technologies which offer a high mitigation potential while minimizing spillover effects, including social impacts, in developing countries. |
Выступавшие назвали стратегии, меры и технологии, которые способны обеспечить высокий потенциал в области предотвращения изменения климата с минимальными побочными последствиями, включая социальное воздействие, в развивающихся странах. |
Speakers emphasized that technology development, innovation and deployment are essential for increasing the mitigation potential across sectors in the medium to long term. |
Выступавшие подчеркнули, что в средне- и долгосрочном плане важнейшее значение для повышения потенциала в области предотвращения изменения климата в различных секторах имеют технологическое развитие, инновации и внедрение. |
Speakers indicated that agriculture is important in terms of its mitigation potential for some Annex I Parties. |
Выступавшие отметили, что в ряде Сторон, включенных в приложение I, важное значение с точки зрения потенциала в области предотвращения изменения климата имеет сельское хозяйство. |
The organization of the work of these mitigation sub-groups will follow the same modalities as outlined in subparagraph (b) above. |
Организация работы этих подгрупп по вопросам предотвращения изменения климата будет осуществляться на тех же условиях, которые определены в подпункте Ь) выше. |