Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода Предотвращения изменения климата

Примеры в контексте "Mitigation - Предотвращения изменения климата"

Примеры: Mitigation - Предотвращения изменения климата
In this context, the SBI welcomed the practices of the recent mitigation workshops, at which observers could make presentations when time allowed. В этом контексте ВОО приветствовал практику, применявшуюся в последнее время в ходе совещаний по вопросам предотвращения изменения климата, в ходе которых, при наличии времени, наблюдатели могли выступить с заявлениями.
As with the current EPR on Uzbekistan, the country reviews may provide a comprehensive analysis of climate change mitigation and adaptation policies and the implementation of related strategies. Как и в случае с нынешним ОРЭД Узбекистана, страновые обзоры могут позволить провести всеобъемлющий анализ политики в области предотвращения изменения климата и адаптации к нему и хода осуществления сопутствующих стратегий.
Noting that mitigation and adaptation are key concerns for all Parties to the Convention, отмечая, что ключевыми для Сторон Конвенции являются проблемы предотвращения изменения климата и адаптации,
Furthermore, the G77 is also pleased that we have agreed that the AWG will analyse the means to achieve these mitigation objectives in May 2008 at our 5th session. Кроме того, Группа 77 также выражает удовлетворение в отношении достигнутой нами договоренности о том, что СРГ произведет анализ средств для достижения целей в области предотвращения изменения климата на пятой сессии в мае 2007 года .
In response to environmental concerns, the use of biomass energy has become an important mitigation strategy against climate change. В связи с озабоченностью, высказываемой в отношении состояния окружающей среды, важной стратегией предотвращения изменения климата становится использование энергии биомассы.
Some participants raised a concern that the high potential for offsets through project-based mechanisms could, depending on the stringency of obligations, result in carbon prices being too low to bring about sufficient mitigation. Некоторые участники выразили обеспокоенность по поводу того, что высокий потенциал для компенсации по линии основанных на проектах механизмов может, в зависимости от степени жесткости обязательств, привести к тому, что цены на углерод будут слишком низкими, для того чтобы обеспечить достаточную степень предотвращения изменения климата.
Opinions expressed by the participants included the desire for the IPCC to make their findings more accessible and to update the information, particularly on models and mitigation potentials. Выраженные участниками мнения включали пожелания, чтобы МГЭИК сделал свои выводы более доступными, а также чтобы он обновлял информацию, в особенности в отношении моделей и потенциальных возможностей для предотвращения изменения климата.
(b) Facilitating the preparation of project proposals for the deployment, utilization and financing of existing technologies for mitigation and adaptation; Ь) содействие подготовке предложений по проектам для внедрения, использования и финансирования существующих технологий для предотвращения изменения климата и адаптации;
(e) The identification of enabling environments that can unlock and foster increased climate finance flows for mitigation and adaption; ё) выявление стимулирующих условий, которые могут разблокировать потоки климатического финансирования на цели предотвращения изменения климата и адаптации к нему и содействовать их увеличению;
Countries are investing in long-term climate change action plans and frameworks that will allow them to integrate mitigation and adaptation concerns into their national development processes. Страны инвестируют в планы и рамки долгосрочных действий в области изменения климата, которые позволят им интегрировать аспекты предотвращения изменения климата и адаптации к нему в их национальные процессы развития.
The hands-on training workshop for the Asia and the Pacific region on mitigation assessment was hosted by the Office of Natural Resources and Environmental Policy and Planning, Thailand, from 27 February to 2 March 2012, in Bangkok. Учебное совещание-практикум по оценке предотвращения изменения климата для Азии и Тихоокеанского региона было проведено в Бангкоке 27 февраля - 2 марта 2011 года в Управлении природных ресурсов и экологической политики и планирования Таиланда.
The hands-on training workshop for the Latin America and Caribbean region on mitigation assessment was hosted by the Ministry of Agriculture, Lands, Housing and the Environment, Antigua and Barbuda, from 16 to 20 July 2012, in Saint Mary's. Учебное совещание-практикум по оценке предотвращения изменения климата для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, принимающей стороной которого являлось Министерство сельского хозяйства, земель, жилищного строительства и окружающей среды Антигуа и Барбуды, было проведено 16-20 июля 2012 года в Сент-Мери.
The third module presented the participants with the purpose and objectives of mitigation assessment and a step-by-step approach to conducting it. с) в ходе третьего модуля участникам были представлены цель и задачи оценки предотвращения изменения климата и поэтапный подход к ее проведению.
The participants also engaged in three sessions of an interactive hands-on exercise using a case study to conduct mitigation assessment, as outlined below: Для участников было организовано три интерактивных практических занятия с использованием конкретного исследования по проведению оценки предотвращения изменения климата, которые проводились по следующей схеме:
He said that there are two essential aspects when it comes to assessing the effectiveness of capacity-building for mitigation: the 'how' and the 'what'. Он указал, что существует два важнейших аспекта, касающихся оценки эффективности укрепления потенциала для предотвращения изменения климата: "как" и "что".
The CGE is in the process of improving and updating training materials for national experts covering national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment, and mitigation assessment. В настоящее время КГЭ занимается улучшением и обновлением учебных материалов для национальных экспертов, охватывающих национальные кадастры ПГ, оценки уязвимости и адаптации и оценки предотвращения изменения климата.
Regarding financial support for technology, some Parties pointed out the need to distinguish between mitigation and adaptation requirements. Что касается финансовой поддержки технологий, то ряд Сторон отметили необходимость проведения различия между потребностями в области предотвращения изменения климата и потребностями в области адаптации.
(a) A technical paper on challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector; а) технический документ, посвященный проблемам и возможностям в области предотвращения изменения климата, имеющимся в сельскохозяйственном секторе;
Parties further suggested that actions undertaken by developing countries on mitigation of climate change could be enhanced by taking into account potential co-benefits of sustainable development policies and measures. Стороны далее отметили, что меры, принимаемые развивающимися странами в области предотвращения изменения климата можно активизировать благодаря учету потенциальных параллельных преимуществ политики и мер в области устойчивого развития.
Submission on information and views on the means to achieve mitigation objectives, including information on the potential environmental, economic and social consequences and spillover effects. Представление: Информация и мнения в отношении средств достижения целей в области предотвращения изменения климата, включая информацию о потенциальных экологических, экономических и социальных последствиях и побочном воздействии.
The concern was raised by some participants that the current rules and modalities do not provide incentives to realize the full mitigation potential of the sector. Некоторые участники высказали обеспокоенность по поводу того, что существующие правила и условия не предусматривают инициатив для полной реализации потенциала этого сектора в области предотвращения изменения климата.
The CDM is an innovative way of involving the private sector in climate change mitigation and development finance. МЧР представляет собой новый путь привлечения частного сектора к финансированию деятельности в области предотвращения изменения климата и в области развития.
Encourage the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States in order to attract investments in energy production from renewable sources, such as in wind, solar and hydro power projects as a means of sustainable development and climate change mitigation. Поощрять обмен ноу-хау и передовым опытом между соответствующими экспертами всех государств-членов в целях привлечения инвестиций в сферу производства энергии на основе возобновляемых источников, таких как ветровая, солнечная и гидроэлектроэнергия, как средств достижения устойчивого развития и предотвращения изменения климата.
We urge developed country parties to increase technology, finance and capacity-building support to enable increased mitigation ambition and adaptation actions on the part of developing country parties. Мы настоятельно призываем Стороны, являющиеся развитыми странами, увеличить поддержку в областях технологий, финансирования и укрепления потенциала, с тем чтобы создать возможности для повышения амбициозности Сторон, являющихся развивающимися странами, в области предотвращения изменения климата и адаптации к его последствиям.
The five components of the toolkit are as follows: key sectoral emission analysis; institutional arrangements; mitigation assessment methods and data sources; the mitigation analysis archiving system; and a national plan for further mitigation assessments. Эта подборка содержит пять следующих компонентов: анализ выбросов в ключевых секторах; институциональные механизмы; методы оценки предотвращения изменения климата и источники данных; система архивирования результатов анализа по предотвращению изменения климата; и национальный план по проведению последующих оценок предотвращения изменения климата.