Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода Предотвращения изменения климата

Примеры в контексте "Mitigation - Предотвращения изменения климата"

Примеры: Mitigation - Предотвращения изменения климата
Recognizing that close collaboration between government, industry and the research community, in particular through public - private partnerships, can stimulate the development of a wide range of mitigation and adaptation technologies and reduce their costs, признавая, что тесное сотрудничество между правительствами, промышленностью и исследовательскими кругами, в частности на основе партнерства между частным и государственным секторами, может дополнительно стимулировать разработку широкого круга технологий для предотвращения изменения климата и адаптации и содействовать снижению издержек,
(b) To ensure that CCS is understood sufficiently in member States so that it can be considered in an equivalent way to other, more familiar mitigation options. Ь) обеспечение достаточного понимания значения УХУ в государствах-членах, с тем чтобы этот процесс рассматривался в качестве столь же эффективного метода, что и другие более известные варианты предотвращения изменения климата;
Enhanced action on mitigation and the associated enabling and supporting action on technology development and transfer and on the provision of financial resources and investment; Ь) активизация действий в области предотвращения изменения климата и связанных с ними стимулирующих и поддерживающих действий в области разработки и передачи технологий и в области предоставления финансовых ресурсов и инвестиций;
Country presentations, which contained specific national examples of how mitigation assessments were conducted, the results of those assessments, lessons learned from them, and the challenges and opportunities experienced; а) выступления стран, в которых приводились конкретные примеры того, как в них выполнялись оценки предотвращения изменения климата, результаты таких оценок, информация об извлеченных из них уроков, а также о встретившихся проблемах и представившихся возможностях;
(c) Briefings on the ongoing and planned work of institutions and arrangements relevant to the provision of support for both mitigation and adaptation action under the Convention, including the following: с) брифинги о текущей и запланированной работе в рамках учреждений и соглашений, касающейся поддержки действий, предпринимаемых в целях как предотвращения изменения климата, так и адаптации к нему, согласно Конвенции, в том числе брифинги о:
[International cooperation [shall][should] be enhanced to support the capacities of developing country Parties to implement mitigation and adaptation [capacity-building] actions, including, inter alia: [Международное сотрудничество [активизируется] [должно активизироваться] для поддержки потенциала Сторон, являющихся развивающимися странами, в области осуществления действий по [укреплению потенциала в области] предотвращения изменения климата и адаптации, включая, в частности:
The financing resources for technologies for mitigation and adaptation make up only a small share (probably less than 3.5 per cent) of the resources devoted globally to all technology development and transfer; а) средства, расходуемые на технологии предотвращения изменения климата и адаптации, составляют лишь незначительную долю (вероятно, менее 3,5%) в общем объеме ресурсов, выделяемых всеми странами мира на разработку и передачу технологий в целом;
A Climate Technology Centre and Network to support and accelerate the diffusion of environmentally sound technologies for mitigation and adaptation to developing country Parties through the provision of technical assistance and training; Ь) Центр и Сеть по технологиям, связанным с изменением климата, в целях поддержки и ускорения распространения экологически безопасных технологий для предотвращения изменения климата и адаптации в Сторонах, являющихся развивающимися странами, путем предоставления технической помощи и подготовки кадров;
Creation of appropriate mechanisms to implement actions leading to technology development, deployment, diffusion and transfer and to enhance enabling activities such as technology information, capacity-building and innovative financing for both mitigation and adaptation technologies; а) создание надлежащих механизмов по осуществлению мер, имеющих своим результатом разработку, освоение, распространение и передачу технологий, и по активизации стимулирующей деятельности, такой как доступ к информации о технологиях, укрепление потенциала и инновационное финансирование для технологий предотвращения изменения климата и адаптации к нему;
As a follow-up to that recommendation, the secretariat was requested to assist the CGE in enhancing those training materials. Accordingly, the secretariat enhanced the training materials on mitigation assessment by including, among other things, the following: В целях выполнения этой рекомендации секретариату была адресована просьба оказать КГЭ помощь в повышении качества учебных материалов по оценке предотвращения изменения климата, в частности путем включения в них следующего:
As general principles, Parties proposed that effective mechanisms and enhanced means for the removal of the obstacles to, and provision of financial and other incentives for, scaling up the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation should: В качестве общих принципов Стороны предложили, чтобы эффективные механизмы и усовершенствованные инструменты устранения препятствий и создания финансовых и других стимулов для расширения масштабов разработки и передачи технологий предотвращения изменения климата и адаптации к нему:
The development of the CDM to date, together with the substantial investment of Parties and other stakeholders, leave the CDM well established and well placed to continue as a channel for collaborative action to meet the mitigation goal agreed by the Parties: Развитие МЧР до настоящего времени наряду со значительным вкладом Сторон и других заинтересованных кругов привело к тому, что МЧР хорошо утвердился и находится в выгодной позиции для того, чтобы продолжать свою деятельность в качестве механизма совместных действий, направленных на достижение согласованной Сторонами цели предотвращения изменения климата:
(b) The enhancement of the CGE training materials on mitigation assessment in non-energy sectors, covering agriculture, land use, land-use change and forestry (LULUCF) and waste; Ь) усовершенствование учебных материалов КГЭ по оценке предотвращения изменения климата в неэнергетических секторах, включая сельское хозяйство, землепользование, изменения в землепользовании и лесное хозяйство (ИЗПЛХ) и отходы;
A spreadsheet tool for demonstrating the concept of mitigation assessment, including the methods for constructing the cost curve and conducting screening exercises for the agriculture, land use, land-use change and forestry and waste sectors; Ь) типовых таблиц для демонстрации концепции оценки предотвращения изменения климата, включая методы построения кривой расходов и проведения предварительного отбора для секторов сельского хозяйства, землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а также для сектора отходов;
(b) The representatives of Thailand and Brazil gave presentations on challenges and concerns, lessons learned and best practices with regard to sustaining national teams for mitigation assessments in the context of national communication preparation: Ь) представители Таиланда и Бразилии выступили с сообщениями о трудностях и проблемах, извлеченных уроках и передовой практике в деятельности по обеспечению устойчивого функционирования национальных групп для проведения оценок предотвращения изменения климата в контексте подготовки национальных сообщений:
Focus more on the discussions and examples for selecting appropriate mitigation methods and different types of models used for mitigation assessment, including exploring the usefulness of how these models work in the absence of sufficient national data; а) уделение большего внимания обсуждению и примерам отбора соответствующих методов предотвращения изменения климата и различных видов моделей, используемых для оценки предотвращения изменения климата, включая изучение полезности применения таких моделей при отсутствии достаточных национальных данных;
Recognizing that there is a crucial need to accelerate innovation in the development, deployment, adoption, diffusion and transfer of environmentally sound technologies among all Parties, and particularly from developed to developing countries, for both mitigation and adaptation, признавая наличие острой потребности в ускорении инновационной деятельности в области разработки, внедрения, принятия, распространения и передачи экологически безопасных технологий среди всех Сторон, особенно из развитых стран в развивающиеся страны, как в целях предотвращения изменения климата, так и в целях адаптации,
The presentation outlined Brazil's sustainable development programmes and actions on renewable energy and energy conservation and/or efficiency to maintain Brazil's 'clean' energy, including key climate change mitigation strategies; В ее сообщении было дано описание программ устойчивого развития Бразилии, а также мер в области использования возобновляемых источников энергии и ее сбережения и/или эффективности обеспечения "чистоты" национальной энергетики, включая основные стратегии в области предотвращения изменения климата;
Introductory presentations, including one from the secretariat on the update of the technical paper referred to in paragraph 9 (a) above, and two from international organizations on work on mitigation potentials; а) вступительное заявление, в том числе одно - от секретариата по вопросу об обновлении технического документа, упомянутого в пункте 9 а) выше, и два - от международных организаций по вопросу о работе над потенциалами в области предотвращения изменения климата;
Nationally appropriate mitigation commitments and actions(specifically including: Common obligations; National Schedules; Low-Emission Development Strategies; Mitigation by developed countries; Mitigation by developing countries) Соответствующие национальным условиям обязательства и действия по предотвращению изменения климата (в этом разделе должны быть отражены, в частности, общие обязательства; национальные графики; стратегии развития с низким уровнем выбросов; аспекты предотвращения изменения климата развитыми странами; аспекты предотвращения изменения климата развивающимися странами)
Policies and measures [shall][should] include national social, economic, energy and environmental policies, and deployment schemes to address barriers to technology development, deployment, diffusion, and transfer of technologies for mitigation and adaptation; Политика и меры [включают] [должны включать] национальную, социальную, экономическую, энергетическую и природоохранную политику и системы внедрения в целях устранения барьеров на пути разработки, внедрения, распространения и передачи технологий для предотвращения изменения климата и адаптации;
a Global investment for fossil fuel supply in 2030 drops from $322 billion under the reference scenario to $263 billion under the mitigation scenario. а Мировой объем инвестиций в ископаемые виды топлива в 2030 году снизится с 322 млрд. долл. согласно базовому сценарию до 263 млрд. долл. в соответствии со сценарием предотвращения изменения климата.
The development of cascade training in the four main areas (GHG inventories, mitigation assessments, vulnerability and adaptation, and mainstreaming) should be designed to facilitate self-paced learning such as through e-learning delivery methods. с) развитие системы каскадного обучения в четырех основных областях (кадастры ПГ, оценки предотвращения изменения климата, уязвимость и адаптация и учет климатических аспектов) было направлено на поощрение самостоятельного обучения, например с помощью методов электронного обучения.
Innovative financing: as has been the case with mitigation, it will be necessary to explore innovative financing mechanisms that can promote, facilitate and support increased investment in technologies for adaptation. с) новые формы финансирования: как и в случае предотвращения изменения климата, будет необходимо изучить новые механизмы финансирования, которые будут содействовать, облегчать и поддерживать увеличение инвестиций в адаптационные технологии.
Option 2. Technology support, for both mitigation and adaptation, shall be reported in the national communications and shall be subject to the in-depth review of national communications in accordance with updated review guidelines.] Вариант 2 Информация о поддержке в области технологий как для предотвращения изменения климата, так и для адаптации представляется в национальных сообщениях и является предметом углубленного рассмотрения национальных сообщений в соответствии с обновленными руководящими принципами для рассмотрения.]