Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода По смягчению последствий

Примеры в контексте "Mitigation - По смягчению последствий"

Примеры: Mitigation - По смягчению последствий
It would require promoting economic growth, while simultaneously forging ahead in mitigation of and adaptation to climate change. Для этого потребуется стимуляция экономического роста при одновременной активизации деятельности по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
Concerted global action on mitigation and adaptation required enhanced and innovative financing mechanisms and better avenues for the transfer of cleaner technologies. Принятие согласованных на глобальном уровне действий по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним требует использования усовершенствованных и инновационных механизмов финансирования и улучшенных способов передачи более чистых технологий.
Methods for assessing mitigation options and inventory of mitigation technologies Методы оценки вариантов действий по смягчению последствий и перечень технологий для смягчения последствий
Other mitigation strategies highlighted include involving Samoa in carbon trading and clean development mechanism projects; promoting energy efficiency and renewable energy; and providing financial incentives for mitigation. Другие важные меры по смягчению последствий предполагают участие Самоа в продаже квот на выбросы углерода и реализацию проектов в рамках механизма чистого развития; стимулирование повышения энергоэффективности и использования энергии возобновляемых источников; а также предоставление финансовых стимулов в целях смягчения последствий изменения климата.
Assist developed country Parties to achieve their mitigation targets, complementing the domestic mitigation efforts of those countries; Оказание помощи развитым странам в достижении ими целей по смягчению последствий в дополнение к соответствующим усилиям, предпринимаемым этими странами на внутригосударственном уровне.
We therefore cannot overemphasize the need for an ambitious mitigation agenda for the post-Kyoto regime. В связи с этим невозможно переоценить важность для посткиотского режима масштабного плана действий по смягчению последствий этого явления.
Recent studies have shown that there are many mitigation options available, and many of them are win-win. Последние научно-исследовательские данные указывают на наличие большого числа возможных мер по смягчению последствий этого явления, причем от многих из них выиграют все стороны.
Support provided to countries for studying and developing technological and cost-effective mitigation options Поддержка, оказываемая странам для исследования и разработки технологически и экономически эффективных вариантов по смягчению последствий
Technical support and training for local staff in implementing mitigation projects Техническая поддержка и профессиональная подготовка местных кадров при осуществлении проектов по смягчению последствий
Assess, illustrate and disseminate collateral benefits of mitigation activities анализировать, демонстрировать и пропагандировать побочные выгоды деятельности по смягчению последствий;
The potential impact of this climate change mitigation activity can be multiplied by additional regular budget resources. Выделение дополнительных ресурсов из регулярного бюджета может повысить потенциальную отдачу от этой деятельности по смягчению последствий изменения климата.
Its mitigation efforts would therefore have an insignificant impact on the global climate change situation. Поэтому ее усилия по смягчению последствий окажут незначительное влияние на глобальную ситуацию, связанную с изменением климата.
In addition, United Nations initiatives on mitigation and adaptation include catalysing the power of the financial markets. Кроме того, инициативы Организации Объединенных Наций по смягчению последствий и адаптации предусматривают более активное использование мощи финансовых рынков.
The subprogramme will have an impact on regional initiatives for conflict mitigation and development and acquire and disseminate knowledge from across regions. Осуществление данной подпрограммы отразится на региональных инициативах по смягчению последствий конфликтов и содействию развитию и будет способствовать накоплению и распространению опыта на межрегиональной основе.
pursuing and implementing mitigation and adaptation measures; осуществлению мер по смягчению последствий и адаптации к ним;
WHO is engaging with other agencies to ensure that climate mitigation and adaptation measures promote health benefits. ВОЗ во взаимодействии с другими учреждениями стремится к тому, чтобы меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему способствовали укреплению здоровья.
Catalysing investment in greenhouse gas mitigation when this is financially and environmentally beneficial. стимулирование инвестиций в деятельность по смягчению последствий выбросов парниковых газов, когда это целесообразно с финансовой и экологической точек зрения;
At the international level, instruments like emissions trading and the Clean Development Mechanism are already providing incentives for investments in mitigation. На международном уровне такие инструменты, как торговля квотами на выбросы и Механизм чистого развития, уже обеспечивают стимулы для финансирования мер по смягчению последствий.
Promote an enabling regulatory environment for mitigation programmes способствовать созданию благоприятной нормативно-правовой базы для программ действий по смягчению последствий;
Improving multilateral cooperation is essential in carrying out mitigation and adaptation efforts. Важно развивать многостороннее сотрудничество для осуществления усилий по смягчению последствий и адаптации к ним.
Indeed, any integrated approach to achieving sustainable development must include measures connected with the mitigation of and adaptation to climate change. Действительно, любой комплексный подход к достижению устойчивого развития должен включать в себя меры по смягчению последствий изменения климата или адаптации к ним.
The National Action Plan serves as an implementation guide for climate change mitigation and adaptation efforts by all stakeholders in Indonesia. Наш национальный план действий является руководством к осуществлению усилий по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему всех заинтересованных сторон в Индонезии.
Moreover, additional public funding should be mobilized to assist developing countries in their particular mitigation and adaptation actions. Кроме того, необходимо мобилизовать дополнительные государственные средства на оказание помощи развивающимся странам в их конкретных действиях по смягчению последствий и адаптации к ним.
Albania considers the climate change challenge to be an opportunity to address mitigation and adaptation actions in the context of sustainable development. Албания рассматривает проблему изменения климата через призму возможности принятия мер по смягчению последствий и по адаптации в контексте устойчивого развития.
Enhanced action on technology development and transfer in order to support action on mitigation and adaptation is crucial. Крайне важной является активизация усилий в области разработки и передачи технологий в целях содействия работе по смягчению последствий и адаптации.