Английский - русский
Перевод слова Mitigation
Вариант перевода По смягчению последствий

Примеры в контексте "Mitigation - По смягчению последствий"

Примеры: Mitigation - По смягчению последствий
We urgently need to scale up new and additional resources and sources of funding to support mitigation efforts. С целью поддержки усилий по смягчению последствий необходимо в срочном порядке мобилизовать новые и дополнительные ресурсы и источники финансирования.
It had reaffirmed the mitigation pledges made by 89 developed and developing countries. Она вновь подтвердила обязательства по смягчению последствий со стороны 89 развитых и развивающихся стран.
Another assumption is that Governments agree to implement climate change mitigation on a multilateral basis. Еще одно допущение заключается в том, что правительства соглашаются осуществлять меры по смягчению последствий изменения климата на многосторонней основе.
Participants were also introduced to software tools that could be useful for GHG mitigation analysis. Участники были также ознакомлены с программными средствами, которые могут быть полезны при анализе мер по смягчению последствий выбросов ПГ.
It made recommendations for mitigation and preparedness for future floods. Она предложила рекомендации о мерах по смягчению последствий будущих наводнений и обеспечению готовности к ним.
Developing countries, where financially feasible, also adopted crisis mitigation strategies. Развивающиеся страны, обеспечившие себе финансовый задел, также приняли меры по смягчению последствий кризиса.
Specific areas such as climate change mitigation have been more thoroughly investigated. Более тщательно были изучены конкретные области, например, меры по смягчению последствий изменения климата.
Costs of mitigation in maritime transport are also likely to be significant. Затраты на мероприятия по смягчению последствий в секторе морских перевозок также, вероятно, будут существенными.
We need a crisis mitigation and development finance package. Нам необходим пакет мер по смягчению последствий кризисов и по финансированию развития.
Without adequate mitigation, adaptation would become an insurmountable task. Если не будут приняты адекватные меры по смягчению последствий, то адаптация станет невыполнимой задачей.
The work on mitigation was being complemented by action on adaptation to climate change. Работа по смягчению последствий дополняется действиями по адаптации к изменению климата.
This subprogramme will also focus on how urban planning and design can enhance climate change mitigation and adaptation action. Основное внимание в рамках данной подпрограммы будет также уделяться тому, как благодаря городскому планированию и проектированию можно добиться повышения эффективности мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
Second, Durban cemented the mitigation plans of 89 countries until 2020. Во-вторых, в Дурбане были утверждены планы действий 89 стран по смягчению последствий изменения климата на период до 2020 года.
Suggestion only: Information on specific mitigation measure may be of high value to some countries when reviewing this document. Предположение: информация о конкретных мерах по смягчению последствий может иметь большую ценность для некоторых стран, которые рассматривают этот документ.
The mitigation work currently under way was expected to be completed in early 2014. Завершить ведущиеся в настоящее время работы по смягчению последствий предполагалось в начале 2014 года.
Inter-communal violence was prevented through the operationalization of the Force's conflict mitigation strategy. Межобщинное насилие было предотвращено благодаря реализации стратегии Сил по смягчению последствий конфликта.
Conference on trauma mitigation organized in collaboration with WHO in Alexandria, Egypt, 2007 Конференция по смягчению последствий травм, организованная в сотрудничестве с ВОЗ (Александрия, Египет, 2007 год);
This will help to attract investment to the country, especially in mitigation and adaptation projects. Это поможет привлечь инвестиции в страну, прежде всего для осуществления проектов по смягчению последствий климатических изменений и адаптации к ним.
We must prepare conditions for adaptation, together with demanding that developed countries fulfil their obligations for climate change mitigation. Соответственно, мы должны создать условия для адаптации, а также потребовать от развитых стран выполнения их обязательств по смягчению последствий климатических изменений.
Notes that the various crisis mitigation strategies and counter-cyclical stimulus packages have contributed to the recent upturn in economic growth and trade. З. отмечает, что различные стратегии по смягчению последствий кризиса и пакеты стимулирующих мер антициклического характера способствовали оживлению в последнее время экономического роста и торговли.
The mitigation thematic group, for example, is developing a spreadsheet to assist the group in this effort. Например, тематическая группа по смягчению последствий разрабатывает сводную таблицу с целью оказания помощи группе в этой деятельности.
Will climate change mitigation or the Kyoto Protocol commitments change forest sector practice? Приведет ли деятельность по смягчению последствий изменения климата или выполнению обязательств по Киотскому протоколу к изменениям в лесохозяйственной практике?
The Alliance shared the concerns of many developing countries regarding any attempt to transmit the primary responsibility for climate change mitigation efforts to developing countries. Малые островные развивающиеся государства полностью разделяют озабоченность многих развивающихся стран в связи со стремлением любыми способами переложить на них главную ответственность за инициативы по смягчению последствий изменения климата.
Assessing comprehensiveness and effectiveness of mitigation and adaptation measures оценку охвата и эффективности принятых мер по смягчению последствий изменения климата и по адаптации;
Two further mitigation options are the enhancement of greenhouse gas sinks and adaptation measures. Два представленных ниже варианта мер по смягчению последствий связаны с улучшением способности экосистемы абсорбировать парниковые газы и с мерами по адаптации.